Чехов — Суворину А. С., 27 марта 1894.

Чехов А. П. Письмо Суворину А. С., 27 марта 1894 г. Ялта // Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Письма: В 12 т. / АН СССР. Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1974—1983.

Т. 5. Письма, Март 1892 — 1894. — М.: Наука, 1977. — С. 283—284.


27 марта 1894 г. Ялта.

27 март. Ялта.

Здравствуйте!! Вот уж почти месяц, как я живу в Ялте, в скучнейшей Ялте, в гостинице «Россия», в 39 №, а в 38 живет Ваша любимая актриса Абаринова. Погода весенняя, тепло и светло, море как море, но люди в высочайшей степени нудные, мутные, тусклые. Я сделал глупость, что весь март отдал Крыму. Надо было поехать в Киев и там удариться в созерцание святынь и хохлацкой весны.

Кашель у меня не прошел, но 5 апреля я все-таки двину на север к пенатам. Дольше оставаться здесь не могу. Да и денег нет. Я взял с собою только 350 р. Если вычесть дорожные расходы туда и сюда, то останется 250 р., а на эти деньги не разъешься. Будь у меня тысяча или полторы, я бы в Париж поехал, и это было бы хорошо по многим причинам.

того, как я совершенно бросил курить, у меня уже не бывает мрачного и тревожного настроения. Быть может, оттого, что я не курю, толстовская мораль перестала меня трогать, в глубине души я отношусь к ней недружелюбно, и это конечно несправедливо. Во мне течет мужицкая кровь, и меня не удивишь мужицкими добродетелями. Я с детства уверовал в прогресс и не мог не уверовать, так как разница между временем, когда меня драли, и временем, когда перестали драть, была страшная. Я любил умных людей, нервность, вежливость, остроумие, а к тому, что люди ковыряли мозоли и что их портянки издавали удушливый запах, я относился так же безразлично, как к тому, что барышни по утрам ходят в папильотках. Но толстовская философия сильно трогала меня, владела мною лет 6—7, и действовали на меня не основные положения, которые были мне известны и раньше, а толстовская манера выражаться, рассудительность и, вероятно, гипнотизм своего рода. Теперь же во мне что-то протестует; расчетливость и справедливость говорят мне, что в электричестве и паре любви к человеку больше, чем в целомудрии и в воздержании от мяса. Война зло и суд зло, но из этого не следует, что я должен ходить в лаптях и спать на печи вместе с работником и его женой и проч. и проч. Но дело не в этом, не в «за и против», а в том, что так или иначе, а для меня Толстой уже уплыл, его в душе моей нет, и он вышел из меня, сказав: се оставляю дом ваш пуст. Я свободен от постоя. Рассуждения всякие мне надоели, а таких свистунов, как Макс Нордау, я читаю просто с отвращением. Лихорадящим больным есть не хочется, но чего-то хочется, и они это свое неопределенное желание выражают так: «чего-нибудь кисленького». Так и мне хочется чего-то кисленького. И это не случайно, так как точно такое же настроение я замечаю кругом. Похоже, будто все были влюблены, разлюбили теперь и ищут новых увлечений. Очень возможно и очень похоже на то, что русские люди опять переживут увлечение естественными науками и опять материалистическое движение будет модным. Естественные науки делают теперь чудеса, и они могут двинуться, как Мамай, на публику и покорить ее своею массою, грандиозностью. Впрочем, всё сие в руце божией. А зафилософствуй — ум вскружится.

Один немец из Штутгарта прислал мне 50 марок за перевод моего рассказа. Как это Вам нравится?

Я за конвенцию, а какая-то свинья напечатала в газетах, будто в разговоре я высказался против конвенции. И мне приписаны такие фразы, каких я даже выговорить не могу.

Пишите мне в Лопасню. Если же захотите телеграфировать, то телеграмма еще застанет меня в Ялте, так как я проживу здесь до 5-го апреля.

Будьте здоровы и покойны. Как Ваша голова? Болит чаще или реже прежнего? У меня стала болеть реже — оттого, что не курю.

Ваш А. Чехов.

Примечания

    1406. А. С. СУВОРИНУ

    27 марта 1894 г.

    ГБЛ). Впервые опубликовано: два отрывка — в статье А. С. Суворина «Маленькие письма. DXV» («Новое время», 1904, № 10179, 4 июля); полностью — Письма, т. IV, стр. 292—294.

    Год устанавливается по содержанию: в письме говорится о марте, проведенном в Ялте, о К. Малькомесе («один немец из Штутгарта»), об интервью относительно литературной конвенции.

  1. . — В архиве Чехова сохранилась недатированная записка к нему актрисы Александринского театра А. И. Абариновой, в которой она осведомляется о здоровье Чехова — «Что поделывает Ваше сердце?» — и приглашает его ехать компанией в Учансу (ГБЛ); записка относится, очевидно, к двадцатым числам марта 1894 г., так как именно в это время у Чехова усилились перебои сердца.

  2. ...толстовская мораль перестала меня трогать ~ меня не удивишь мужицкими добродетелями. — Чехов оценивает религиозно-нравственное учение Л. Толстого в целом, формулируя его общее положение. Но одно место письма — «люди ковыряли мозоли» — повторяет буквально авторскую ремарку в драме «Власть тьмы» (д. 3, явл. 1); о Митриче сказано: «ковыряет мозоли» (Сочинения Л. Н. Толстого. Ч. 12. М., 1886, стр. 630). Эта ремарка вызвала у современников упреки Толстому в натурализме — см., например, в дневнике В. А. Тихонова запись от 6 апреля 1888 г. о Золя и Толстом: «И у Л. Толстого есть эти излишества: для чего, например, в „Власти тьмы“ есть ремарка: Савельич снимает сапоги и ковыряет в мозолях...» (ИРЛИ 567, № 3).

  3. Но толстовская философия сильно трогала меня, владела мною лет 6—7... — См. примечания в т. 6 Сочинений.

  4. ...се оставляю дом ваш пуст. — Евангелие от Луки, гл. 13, ст. 35.

  5. . — Перед этим появились в русском переводе: Макс Нордау. Движения человеческой души. (Психологические этюды). Пер. с нем. М. Линдеман. Изд. К. П. Карбасникова. М., 1893; Макс Нордау Линдеман. Изд. К. П. Карбасникова. М., 1893; Вырождение (Entartung). Макса Нордау. Пер. с нем. под ред. и с предисловием Р. И. Сементковского. Изд. Ф. Павленкова. СПб., 1894. В последнем произведении Нордау объединяет самые различные явления «конца века», видя в них признаки духовного вырождения человечества. Патологические отклонения от нормального, «первоначального» типа Нордау находит у французских символистов и у Р. Вагнера, у Л. Толстого и Ф. Ницше, у Г. Ибсена и Э. Золя. Чехов и впоследствии относился резко отрицательно к взглядам М. Нордау. См. в воспоминаниях А. Б. Тараховского: «В 99 году А. П. вновь посетил Таганрог <...> Заговорили о неврастении и вырождении. — Никакого вырождения нет, — сказал А. П., — это всё Макс Нордау выдумал. Неврастения же скоро исчезнет. Мы все страдаем этой болезнью. Она явилась оттого, что мы попали в непривычную обстановку. Наши отцы землю пахали и кузнецами были, а мы в первом классе ездим и в 5-тирублевых номерах останавливаемся <...> Но наши дети уже будут находиться в нормальных условиях и неврастения исчезнет. Исчезнет и пессимизм, который появился от тех же причин. Вообще в будущем можно ожидать много хорошего. Да и теперь лучше, чем было» (Шиллер из Таганрога. Из воспоминаний об А. П. Чехове (Разговоры и письма). — «Приазовский край», 1904, № 182, 11 июля, стр. 3).

  6. ...всё сие в руце божией. — Это выражение в более пространной форме неоднократно встречается в Библии (Книга премудрости Соломона, гл. 3, ст. 1; гл. 7, ст. 16, и др.).

  7. . — В монологе Фамусова: «Пофилософствуй — ум вскружится» (Грибоедов II, явл. 1).

  8. Один немец из Штутгарта прислал мне 50 марок за перевод моего рассказа Малькомеса от 6 марта 1894 г., в котором он сообщал о перепечатке повести Чехова «Жена» в издаваемой Малькомесом «Международной беллетристической библиотеке» (т. V). Малькомес просил сообщить, куда выслать гонорар, и просил извинения за перепечатку без предварительного согласия автора, объясняя это отсутствием у него адреса Чехова; «Хотя литературной конвенции нет между Россией и Германией, я не желаю пользоваться свободой перепечатки...» (ГБЛ). 50 марок в ту пору в переводе на русские деньги значили не более 25 рублей (см. биржевые отчеты в «Варшавском дневнике» за март 1894 г.).

  9. — Вопрос о присоединении России к числу государств, обеспечивающих писателю право собственности на перевод и распространение его произведений за пределами отечества, дебатировался в русской печати в феврале — июне 1894 г. В газете «Новости дня» начиная с 26 февраля публиковался цикл статей за подписью «Н. Р.» (Н. Ракшанин) — «Литературная конвенция». Статьи передавали, в форме интервью, беседы корреспондента «Новостей дня» Н. О. Ракшанина с И. Д. Гальпериным-Каминским, А. П. Чеховым, И. Н. Потапенко, Л. Н. Толстым, В. Е. Маковским. Решительно против литературной конвенции высказался Л. Толстой, и в беседе с Ракшаниным, и в своем открытом письме, опубликованном впервые в «Journal des Débats» 25 февраля (8 марта) 1894 г. Исходя из своих этических представлений о праве собственности, Толстой заявил, что никому не дает «исключительного или даже предпочтительного права издания своих сочинений и переводов с них» (Л. Н. Толстой 67. М., 1955, стр. 42). Однако на практике отношение Толстого к литературной конвенции было сложнее, так как искажение его произведений при переводе вызывало у него протест. Тем более небезразлична была эта сторона вопроса для Чехова.

    «Новостях дня» была напечатана «Беседа с А. П. Чеховым»; точка зрения Чехова, в передаче Н. Ракшанина, противоречива, — Чехов то признает правоту Золя и его единомышленников, то высказывается решительно против конвенции. Чехов высказывает опасение, что литературная конвенция окажется одинаково невыгодной для русских писателей и читателей: первых за деньги никто не станет переводить, читатель же будет лишен лучших произведений иностранной литературы. В тексте беседы Чехов предлагает отложить решение вопроса о конвенции, так как русские писатели еще не прониклись сознанием, что «художественная собственность» есть действительно собственность.

    Известна антипатия Чехова к жанру интервью — см., например, об этом воспоминания: N. Из встреч с А. П. Чеховым («Новости сезона», 1910, № 1904, 17—18 января, стр. 8—9). Кроме того, в воспоминаниях А. Плещеева передан отзыв Чехова об интервью с ним Ракшанина: «Я был в Москве и посетил Антона Павловича Чехова, который приехал из Крыма <...> Случайно разговор наш коснулся литературной конвенции.

    — Я читал, Антон Павлович, что вы высказались против конвенции.

    — Это неверно... Я беседовал как-то по этому поводу с покойным ныне Ракшаниным, и он мою мысль, очевидно, не понял. Я высказывался за конвенцию и имею на это основания» («Петербургский дневник театрала», 1904, № 1, 4 января). Н. Ракшанин встретился с Чеховым, очевидно, 28 февраля: 1 марта его информация уже появилась в «Новостях дня» (№ 3846); вместе с тем, в беседе, происходившей после разговора с Чеховым, Потапенко показал Ракшанину письмо со штемпелем московской почты от 28 февраля («Новости дня», 1894, № 3847, 2 марта).

    «Маленькие письма» подчеркнул, что позиция «Нового времени» — в пользу конвенции («Новое время», 1894, № 6475, 9 марта). Однако в письме 181 из того же цикла он уже представил различные возражения против, заключив письмо словами, что «до литературной конвенции, вероятно, нам еще далеко, и г. Каминский напрасно уверяет в противном французских писателей» («Новое время», 1894, № 6557, 1 июня). В том же году вышла брошюра И. Д. Гальперина-Каминского «Общая польза авторского права» (СПб., 1894), специально посвященная вопросу о литературной конвенции. «Будильник» откликнулся на полемику пародиями А. С. Лазарева (Грузинского) и В. Дорошевича на интервью Н. Ракшанина — (№ 12 и 13 от 27 марта и 3 апреля 1894 г.).

Разделы сайта: