Чехов — Васильевой О. Р., 20 июля 1898.

Чехов А. П. Письмо Васильевой О. Р., 20 июля 1898 г. Мелихово // Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Письма: В 12 т. / АН СССР. Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1974—1983.

Т. 7. Письма, июнь 1897 — декабрь 1898. — М.: Наука, 1979. — С. 242—243.


2355. О. Р. ВАСИЛЬЕВОЙ

20 июля 1898 г. Мелихово.

                                             20
Лопасня, Моск. губ. 98  —.
                                            VII

В Ницце Вы не сказали и теперь в письме не сообщили, как Вас по отчеству — и потому не моя вина, что адрес написан так не по-русски.

От всей души благодарю Вас за память и внимание. Здоровье мое лучше, чем было в Ницце, я работаю и чувствую себя в общем недурно.

А как Ваши переводы? Что Вы теперь поделываете?

Будьте добры, поклонитесь Вашей сестре, которая была вместе с Вами у меня в Ницце; Вы тогда обе снимали меня, и я на фотографии вышел так мрачен и темен.

Мой последний рассказ «Человек в футляре» напечатан в июльской книжке «Русской мысли». Если Вы не получаете этого журнала, то напишите мне, и я вышлю Вам оттиск — впрочем, не тотчас же, а недели через 2—3, когда сам получу из Москвы.

Искренно Вас уважающий А. Чехов.

Примечания

    2355. О. Р. ВАСИЛЬЕВОЙ

    20 июля 1898 г.

    ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Чехов, Лит. архив, стр. 49—50.

    Ответ на письмо О. Р. Васильевой от 15 июля 1898 г.; Васильева ответила 9 августа (ГБЛ).

  1. — Конверт не сохранился.

  2. От всей души благодарю Вас за память и внимание. — Васильева писала Чехову: «С тех пор, как я побыла у Вас в Ницце, у меня в душе нашлось что-то лучшее, чего прежде в ней не было; каждое слово, сказанное Вами, должно быть, навсегда осталось в моей памяти».

  3. А как Ваши переводы? «Что касается переводов моих, то я недавно писала в редакцию одного английского журнала „The New Age“, думаю послать им на рассмотрение Вашего „Егеря“; по совету г-на Стадлинг я обращалась в Лондон к некоему г-ну Валховскому, который в продолжение нескольких месяцев хлопотал о помещении моего переводика; он писал мне, что он хорош и годен для печати, затем снес его одному издателю, который ему сказал, что еще год тому назад целый томик Ваших рассказов переведен на англ<ийский> язык хорошей и известной переводчицей, но что до сих пор он странствует от одного издателя к другому».

  4. ...поклонитесь Вашей сестре... — С сестрой О. Р. Васильевой (по мужу Храповицкой) Чехов встречался в Ницце в 1898 г.

  5. ...Вы тогда обе снимали меня... — См. об этом в примечаниях к письму 2218. 27 февраля 1898 г. Васильева послала Чехову три фотографии, местонахождение которых в настоящее время неизвестно.

  6. — Васильева спрашивала в письме: «...где я могу найти Ваш новый рассказ — „Человек в футляре“?» В письме от 8 сентября 1898 г. (ГБЛ

Разделы сайта: