Поиск по творчеству и критике
Cлово "BORDEAUX"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Легра Ж. - Чехову А. П., 18/30 апреля 1894 г.
Входимость: 4. Размер: 5кб.
2. Легра Ж. - Чехову А. П., март 1894 г.
Входимость: 2. Размер: 8кб.
3. Легра Ж. - Чехову А. П., 6/18 мая 1894 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
4. Легра Ж. - Чехову А. П., 19/31 мая 1894 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
5. Легра Ж. - Чехову А. П., 29 мая/9 июня 1895 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
6. Записная книжка II.
Входимость: 1. Размер: 28кб.
7. Чехов — Легра Ж., 27 марта 1894.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
8. Легра Ж. - Чехову А. П., 19/31 декабря 1894 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
9. Легра Ж. - Чехову А. П., 17/29 мая 1894 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Легра Ж. - Чехову А. П., 18/30 апреля 1894 г.
Входимость: 4. Размер: 5кб.
Часть текста: du transport. Les frais de transport, par mer de Bordeaux à St. -Pétersbourg et par chemin de fer de Pétersbourg à Moscou, seront à votre charge, ainsi que les frais de douane qui, vous ne l’ignorez pas, sont très élevés en Russie sur le vin en bouteilles. De la sorte, la bouteille vous reviendra à Moscou, je pense, à environ 5 francs en tout, soit un peu moins de deux roubles. Le même vin vous coûterait chez Depré au moins 5 ou 6 roubles la bouteille. Ayez donc l’obligeance de m’envoyer 300 f. Pour cela, vous n’avez qu’à envoyer quelqu’un au Crédit Lyonnais, Кузнецкий мост, дом, новый дом налево, когда идешь вверх и где торговый дом Блоcha (Блок.). La vous demanderez un chèque de 300 francs, payable à Bordeaux, à l’ordre de Jules Legras, professeur à la Faculté. Vous m’enverrez ce chèque par simple lettre recommndée (заказное письмо), et je ferai expédier le vin à l’adresse que vous m’indiquerez à...
2. Легра Ж. - Чехову А. П., март 1894 г.
Входимость: 2. Размер: 8кб.
Часть текста: bornés durant ce laps de temps à quelques articles sur la Russie, dont les deux derniers étaient empruntés à de très intéressants feuilletons des Русские Ведомости. J’ai, de plus, traduit votre рассказ Володя большой и Володя маленький 1 que j’ai envoyé à la Revue Bleue. J’ai choisi ce récit parce que c’est le dernier qui me soit tombé sous la main, et parce qu’il est court. Nous devrons à en choisir d’autres si notre public y prend goût. Enfin, je me dispose à terminer un livre de впечатления sur la Russie. Je vous l’enverrai dès qu’il paraîtra 2 . Je suis à peu près décidé à retourner en Russie cette année; si rien ne vient entraver mes projets, vous me verrez vers la fin d’Août: d’ici-là votre isba sera probablement construite au fond de la jolie clairière que vous aimez, dans votre forêt. Est-ce que votre Сахалин a fini de paraître dans la Русская мысль 3 ? J’ai hâte de lire le volume, et de l’acheter; j’y consacrerai un article dans les Débats. ... Et aussi, la vie...
3. Легра Ж. - Чехову А. П., 6/18 мая 1894 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: bouteille revient à 2 francs; si donc vous envoyez 300 francs, je vous ferai expédier les 150 bouteilles qui ont été commandées et qui sont toutes prêtes. Vous aurez à payer le port qui ne sera pas très coûteux, et la douane qui vous coûtera au moins autant que le prix du vin. Mais vous aurez du vrai Saint-Estèphe d’une bonne année — chose que vous ne dénicheriez pas à Moscou sans y mettre un grand prix. — J’attends un chèque de 300 f. sur le Crédit Lyonnais. Ma tête est si lourde que j’ai peine à écrire. Bien affectueusement, votre ami Jules Legras . Le rouble vaud aujourd’hui 2 fr. 75. — 300 francs feraient donc environ 110 roubles. Перевод: Бордо, улица Сольферино, 28 Пятница, 18 мая 94 г. Дорогой мой Антон Павлович, Спасибо за дополнение к рукописи Володя б<ольшой> и В<олодя> м<аленький> , которые Вы мне послали 1 . Пишу Вам эти слова с еще тяжелой головой. Совсем недавно я провел 10 дней в больнице после падения с лошади. В данный момент я еще сильно страдаю от болей в позвоночнике. Однако, как мне говорят, это не должно продлиться слишком долго. Получили ли Вы письма, которые я написал Вам и Марии Павловне...
4. Легра Ж. - Чехову А. П., 19/31 мая 1894 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Легра Ж. - Чехову А. П., 19/31 мая 1894 г. 19/31 мая 1894 г., Бордо Bordeaux. 28 rue Solférino Mon cher Антон Павлович, J’ai reçu hier une lettre de M. Lavrof (В. М. Лавров) qui me prie de lui faire expédier le vin en question et m’envoie un chèque, sur le Crédit Lyonnais. Je fais faire l’expédition immédiatement: elle partira avec le premier navire qui se dirigera sur St. -Pétersbourg. Je donnerai à M. Lavrof tous les détails en temps et lieu. Je suis très heureux de pouvoir vous rendre un léger service. Espérons qu’une nouvelle chute de cheval ne viendra pas m’empêcher d’aller sans demande quelques закуски au mois de septembre. Bien cordialement à vous Jules Legras . 31 mai 94 Перевод: Бордо. Улица Сольферино, 28 Дорогой мой Антон Павлович, Я получил вчера письмо от г. Лаврова (В. М.  Лавров ), который просит меня устроить ему пересылку вина, о коем шла речь, и посылает мне чек на Crédit Lyonnais. Я принимаю меры для немедленной отправки: оно отбудет с первым же судном, направляющимся в С. -Петербург. Я сообщу г. Лаврову все подробности о времени и месте. Очень рад возможности оказать Вам эту малозначащую услугу. Будем надеяться, что новое падение с лошади не помешает мне явиться к Вам с просьбой о какой-нибудь закуске в сентябре месяце. Сердечнейше преданный Вам Жюль Легра . 31 мая 94 г.
5. Легра Ж. - Чехову А. П., 29 мая/9 июня 1895 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: 9 juin 1895 28 rue Solférino Дорогой Антон Павлович, Мне совестно, что я так долго Вам не писал и даже не поблагодарил за присланную книгу Повести и рассказы 1 . Но Вы сами знаете, как наша академическая и литературная жизнь занята. После того как я принялся несколько раз Вам писать, я, наконец, решился дождаться появления моей книги о России. Она уже вышла третьего дня, и Вам прислали 1* один экземпляр 2 . К сожалению, ваша цензура задержит “ Au pays russe ”, по крайней мере, три или четыре недели, хотя ни одной строчки в книге не может пугать господ цензоров. Вы — в этой книге, так сказать, в тюфлях. Вы единственный русский писатель, о котором я говорил с литературной точки зрения. Я знаю, что вы этого не любите: но я не писал об Антоне Павловиче, потому что он мой приятель и друг и потому что я его талант уважаю, — а только потому, что он для моих французских читателей должен быть типом русского писателя в деревне. Впрочем, Вашей фамилии я не упомянул 3 . Ваши повести и рассказы мне очень понравились (кроме усадьбы , которую я своего времени читал в Р<усских> Вед<омостях> 4 и которая мне кажется очень быстро наброшенной). А позвольте мне Вам сказать, что Ваш черный монах — не сюжет для повести — а для романа. Это целый роман нервозного, образованного русского человека. Тем, что этот рассказ <со>держит только 48 страниц, делается, что конец его идет слишком быстро, после того, как начало было довольно широко рассказано. Вы, конечно, угадали, любезный друг, что я не из тех людей, которые думают, что Вы свои сочинения на удачу бросаете. Ваш индифферентный вид —...
6. Записная книжка II.
Входимость: 1. Размер: 28кб.
Часть текста: — М.: Наука, 1974—1982. Т. 17. Записные книжки. Записи на отдельных листах. Дневники. — М.: Наука, 1980 . — С. 106—121. <ЗАПИСНАЯ КНИЖКА II> Оборот форзаца 1 [3 р. Вышедш<ие> < 1 нрзб. > книжки, «Новое время».] 2 [У Грачева: Ландыши.] 3 [Сорочки: 44.] 4 Ресторан Мейнер . 5 Поварская, Мастерская учебных пособий: Дельвиговский шкаф и с колонкой. 6 Нов<инский> бульвар д. Котлярова. 7 4 янв. Спросить у Корша про Драницына. 8 Кропотово (Мише). 9 Ст<анция> Дмитровка Либ<аво>-Ром<енской>, Василию Петр. Горленко. 10 Ясинский: Бассейная 26, 33 Страница 1 1 Д. А. Усов 5 р. 30 к. Из копилки 82 к. Н. М. Ежов 5 к. Гиляровский 15 к. Мизинова 30 к.+4 к. К. В. Копосов 100 р. Семашко 30 к. А. П. Гремин 10 р. П. М. Свободин 1 р. И. И. Левитан 30 к. Д. А. Усов 15 р. В. С. Тютюнник 20 к. 2 21/XII П. М. Свободин 2 р. Н. И. Коробов 10 р. В. А. Аполлов 30 к. Б. А. Арапов 50 к. А. И. Араповой 20 к. Н. М. Соковнин 70 к. [Св] П., В. и М. Свободины 80 к. А. и А. Васильевы 1 р. через П. М. Свободина 3 14 декабря послано 116 р. 21 декабря — 17 р. Страница 2 1 22/XII В. В. Вишняков 1 р. Л. И. Грабовская 25 к. С. М. Грабовский 20...
7. Чехов — Легра Ж., 27 марта 1894.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1974—1983. Т. 5. Письма, Март 1892 — 1894. — М.: Наука, 1977. — С. 280—281. 1404. Ж. ЛЕГРА 27 марта 1894 г. Ялта. Ялта, 27 марта. Дорогой Юлий Антонович! Вчера мне прислали из Мелихова Ваше письмо. Представьте, недели полторы тому назад я послал Вам письмо по адресу: à la Faculté des Lettres de Bordeaux. Очевидно, наши письма встретились в дороге. Если Вы не получили еще моего письма, то постарайтесь получить. Я пишу в нем о вине. Если Вы уже перевели «Володю большого и Володю маленького», то не торопитесь печатать. Дело в том, что редакция «Русских ведомостей» из трусости и целомудрия многое выпустила из этого рассказа. Я пришлю Вам рассказ in toto 1 . Непременно пришлю. Еще лучше, если поскорее Вы напишете мне, что этот рассказ Вами еще не напечатан. Отвечайте мне в Мелихово. Ваш А. Чехов. Уже месяц прошел, как я не видел Брома и Хины. Сноски 1 без пропусков ( лат. ). Примечания 1404. Ж. ЛЕГРА 27 марта 1894 г. Печатается по копии с автографа, сохранившейся в архиве В. А. Брендера ( ГБЛ , ф. 82 (Л. М.) XVII. 74). Местонахождение автографа неизвестно. Впервые опубликовано: Письма , т. IV, стр. 299—300. Год...
8. Легра Ж. - Чехову А. П., 19/31 декабря 1894 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: auf deutsch schreiben würde. Mir ist es zwar gleichgültig; aber ich muß gestehen, daß es mir etwas komisch vorkommt, mit einem russischen Schriftsteller, auf deutsch zu korrespondieren. Seit meiner Rückkehr war ich nicht ganz gesund. Das Klima von Baurdeaux ist feucht und ungesund, besonders für einen, der viel arbeitet und wenig ausgeht. Ich befinde mich viel besser in Paris als am Ufer der Garonne, muß aber mit meiner vorläufigen Stellung vorlieb nehmen. Ich schreibe jetzt an einem Buch, in welchem ich meine russischen Eindrücke und Empfindungen ohne Rückhalt und Schminke ausdrücken will; wir wollen sehen, was daraus wird 1 . Nur Schade, daß ich dieses Buch mit Ruhe und Sorgfalt nicht schreiben kann, denn es wäre der Mühe wert. Trotzdem, werden meine Landsleute hoffentlich darin manchen Winck finden können, der sie auf das heutige Russland und dessen Leben auf dem Lande und in Moskau aufmerksam machen wird. Ich liebe das russische Leben, dieses breite und unbefangene Leben: ich liebe aber nicht...
9. Легра Ж. - Чехову А. П., 17/29 мая 1894 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: qu’il semble 2 . En tout cas, je vous répète que la bouteille coûte 2 francs ici, si vous en prenez 150. Si donc vous voulez que le vin vous soit expédié à Moscou (Русская мысль), envoyez-moi 300 francs (par exemple en un chèque du Crédit Lyonnais, Кузнецкий мост) au cours actuel, cela fait environ 110 roubles. Vous aurez à payer en Russie l’entrée et le port qui, sans doute, reviendront à peu près au prix d’achat. — En tout cas, écrivez-moi sans retard et donnez-moi des instructions. Je sors de l’hôpital où m’a mis une assez grave chute de cheval. Je vais mieux et vous serre les mains, très cordiallement. Jules Legras . Перевод: Бордо. Улица Сольферино, 28 17/29 мая 1894 г. Дорогой мой Антон Павлович, Я получил, как уже писал Вам, рукопись Вашего рассказа 1 . Но до сих пор не получаю от Вас никакой инструкции относительно вина. Право, не стоило меня беспокоить и заказывать его через меня, если Вам оно не нужно было. Вы, русские,...