Поиск по творчеству и критике
Cлово "DORA"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Крис Д. - Чехову А. П., июль 1902 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
2. Аладина М. - Чехову А. П., август 1903 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
3. Буланже П. А. - Чехову А. П., 25 января/6 февраля 1899 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Крис Д. - Чехову А. П., июль 1902 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Крис Д. - Чехову А. П., июль 1902 г. Д. КРИС — ЧЕХОВУ <Июль 1902 г.>, Вена Милостивый государь, Покорнейше прошу дать разрешение на мой перевод Вашей пьесы “Чайка” на немецкий язык для постановки на сцене в Австрии и Германии. Я переведу “Чайку” вместе с одним здешним актером, что Вам может служить гарантией, что перевод и обработка будут весьма тщательны. Что касается условий, то я вполне полагаюсь на Вас. Вам как автору условия ведь знакомы. Я жду с нетерпением ответа от Вас, так как теперь во время каникул я бы могла взяться за работу и окончить перевод и обработку в письме театральных сцен. Я обратилась уже к Вашему издателю г-ну Марксу, и он мне ответил, что я должна получить разрешение от Вас. С искренним почтением Д-р философии Dora Kris . Wien, Währingerstrasse № 50. Примечания Датируется на основании пометы Чехова: “1902, июль”. Ответ Чехова неизвестен.
2. Аладина М. - Чехову А. П., август 1903 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Аладина М. - Чехову А. П., август 1903 г. М. АЛАДИНА — ЧЕХОВУ Август 1903 г., Лондон London. August 03. Wingate Rd. Ravenscourt Park. W. Уважаемый г-н Чехов, Вместе с английской писательницей — Dora B. <Д. В. Жук — ред. > — я предприняла перевести на английский язык и издать отдельной книгой ряд рассказов лучших русских писателей. Чехов, Короленко, Гаршин, Станюкович, Горький — таковы были имена, выбранные мною. Мы переводим теперь Вашего “Ваньку” и думаем перевести еще один из Ваших рассказов, способный вызвать столько же хороших человечных ощущений, как и письмо бедного Ваньки к дедушке. Но чтобы английская интеллигентная публика могла лучше понять и оценить задачи русской литературы и ту историческую обстановку, в которой она развилась, мы хотели бы предпослать всем рассказам очерки биографии их авторов. Не согласитесь ли Вы прислать нам Sketch1* Вашей жизни и Ваших взглядов на искусство? Мы перевели бы его на английский язык и поместили бы в нашей книге. Я надеюсь, что Вы согласитесь помочь нам в нашем предприятии и пришлете вскоре то, о чем мы Вас просим. С искренним уважением М. Аладина . Сноски 1* Набросок, краткий очерк ( англ. ).
3. Буланже П. А. - Чехову А. П., 25 января/6 февраля 1899 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Буланже П. А. - Чехову А. П., 25 января/6 февраля 1899 г. П. А. БУЛАНЖЕ — ЧЕХОВУ 25 января/6 февраля 1899 г., Эссекс P. A. Boulanger Sparrow Wick House, Mundon, Essex. England. Многоуважаемый Антон Павлович, Одна очень почтенная женщина, жена эмигранта, очень уважающая Вас и любящая Ваши произведения, хочет переводить их на английский язык (она уже полу-англичанка). Кое-что она уже перевела и напечатала 1 , но теперь она хотела бы выпустить книжку Ваших произведений. Чтобы это предприятие имело успех, ей желательно иметь от Вас несколько обычных строк, в кот<орых> Вы выразили бы желание, чтобы она была переводчицей, и дали бы право ей на это и кроме того прислали бы Ваш портрет с автографом по-английски, для воспроизведения. Так как я тоже один из Ваших почитателей и давал ей читать Ваши произведения, то я охотно взялся за посредничество и был бы рад, если бы английский мир познакомился поскорее с Вами. Свой ответ адресуйте или прямо Доре Вениаминовне Жук (Mrs Dora Zhook, Purleigh, Essex, England) или же мне, по вышеуказанному адресу, а я ей передам. Я всегда сожалел, что не мог познакомиться с Вами лично, тем более, что мы были, кажется, в одной гимназии в Таганроге, ну а теперь вот видите, куда судьба занесла. Надеюсь, что Ваше здоровье лучше и от души желаю Вам послужить нашей литературе. С искренним уважением готовый служить П. Буланже . Примечания 1 О каких публикациях идет здесь речь — неизвестно.