Поиск по творчеству и критике
Cлово "ISTANBUL"
Входимость: 4. Размер: 58кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 4. Размер: 58кб.
Часть текста: “Горе от ума”; благодаря О. Лебедевой 2 в Турции стали известны Пушкин, Лермонтов, Толстой. Своим знакомством с Чеховым турки обязаны русскому ученому-тюркологу В. А. Гордлевскому 3 , который в 1910 г. в газете “Ени газете” (№ 751) опубликовал свой перевод чеховского рассказа “Брожение умов” с небольшой заметкой, характеризовавшей “эпоху безвременья, когда складывалось мировоззрение автора” 4 . Следующие переводы рассказов Чехова в Турции относятся ко второй половине 20-х гг.: в 1926 г. газета “Вакит” опубликовала “Шуточку” и “Унтера Пришибеева”, без указания фамилии переводчика, но с пометкой “с русского” 5 . “В середине 30-х гг., — отмечает В. А. Гордлевский, — русская литература привлекает к себе пристальное внимание... Среди русских писателей, увлекавших турок, одно из первых мест, а может быть, и первое занимает Чехов” 6 . Анкарские и стамбульские газеты того времени “Хакиммиети миллие”,...