Эфрон Е. - Чехову А. П., 13/26 марта 1901 г.

13/26 марта 1901 г., Вена

Вена, 26 марта 1901 г.

Милостивый Государь!

Прежде всего глубокое и сердечное Вам спасибо за Ваш ответ1 одной из венских сцен Ваше “Предложение”2 в переводе некой Луизы Флакс из Берлина!3 Из прилагаемой рецензии лучшей венской газеты “Neue Freie Presse” Вы можете убедиться в успехе Вашей пьесы4. Ну что Вы скажете обо мне? Смешно и грустно! Право, можно сделаться фаталистом! От директора театра5 я узнал, что он уже имеет также и “Медведя”6“Лебединую песню” и “Трагика поневоле”7, чтобы дать целый Чеховский вечер, он ответил мне, что это не в интересах его театра... Что теперь? Осведомился я у одной издательской фирмы, не примет ли она на себя издание всех Ваших пьес, “Чайку”, “Дядю Ваню” и др. включительно. Но ответа еще не получил. Но в случае, если, паче чаяния, фирма эта согласится издать Ваши пьесы, могу ли я надеяться, что Вы пришлете мне несколько напутственных слов к моему немецкому переводу, — несколько слов в виде предисловия? Sans phrases. Я бы гордился этим, если бы мне удалось быть посредником между Вами и немецкой читающей публикой! Ведь как мало знают здесь наших драматических писателей! Театральная немецкая публика Ваши пьесы не поймет и не оценит, — этой публике нужна другая, более грубая пища, но появление Ваших пьес в печати, — книгой, — это несомненно будет литературным событием для лучшей части читающей немецкой публики. Если узнаю еще что-нибудь о Ваших пьесах, — сообщу немедленно.

С нижайшей просьбой не отказать мне в случае надобности в предисловии я остаюсь глубоко уважающий Вас

Ефим Эфрон.

Примечания

1 “неудачника”, “фаталиста” с “печальной долей” и убеждением, что его постоянно преследуют неприятности “из целого ряда подобных”, улавливается сходство с психологией “недотепы” в будущем “Вишневом саде”.

2 Премьера “Предложения” на сцене венского Театра в Йозефштадте состоялась 22 марта 1901 г. См.: наст. том. Кн. 1. С. 303—304, в обзоре “Чехов на австрийской сцене”.

3 О Л. Флакс-Фокшаняну см. выше, Л. Флакс-Фокшаняну — Чехову (раздел “Германия”).

4 В рецензии в “Neue Freie Presse” пьеса была принята за веселую сатиру.

5 Директором Театра в Йозефштадте с 1899 по 1923 г. был Йозеф Ярно —1932) — австрийский актер, режиссер, автор пьес; он ставил в Вене Гоголя, Гауптмана, Ибсена, Метерлинка, Шоу, Стриндберга, Ведекинда и др., а также Чехова.

6 “Медведь” был поставлен на сцене Театра в Йозефштадте 24 апреля 1903 г. и имел еще больший успех, чем “Предложение”.

7 “Лебединая песня (Калхас)” была опубликована на немецком языке в 1901 г. (Das Schwanenlied des Komikers. Dramolet in I Aufz. Im Original betitelt “Kalchas”. Übers. L. Flachs-Fokschaneanu. Berlin: E. Bloch, 1901), но на сцене не шла. “Трагик поневоле” впервые был поставлен в “Шаушпильхауз” (Гамбург) 3 мая 1947 г. под названием “Счастливый супруг”.

Раздел сайта: