Пинтер А. - Чехову А. П., 12 февраля 1903 г.

А. ПИНТЕР — ЧЕХОВУ

12 февраля 1903 г., Москва

Moscou, le 12 février 1903

Monsieur,

’obtenir de vous la permission d’aller vous voir un de ces jours: jusqu’à samedi je reste à Moscou.

Comme j’ai déjà traduit en hongrois plusieurs de vos pièces, qu’on va monter sur la scène à Budapest, il me serait infiniment agréable d’en parler quelques mots avec vous. Outre cela cet occasion me donnerait la possibilité de vous rendre les hommages et du public hongrois, qui vous connait et vous estime si fortement, et de la littérature et la presse hongroise, laquelle vous respect parmi les plus grandes des noms du monde littéraire.

Veuillez bien, Monsieur, me avertir en deux mots, quand est-ce que je vous dérange le moins.

Excusez-moi de vous avoir écrit en langue étrangère; mais c’est une faiblesse bien compréhensive: je lis et comprend cette langue presque parfaitement, mais je le parle et surtout — je l’écris très mal.

Agréez, Monsieur, l’expression de ma considération la plus distinguée.

.

Grand Hôtel, Paris

Большая гостиница. Париж.

Перевод:

Москва, 12 февраля 1903.

Поскольку я перевел на венгерский язык многие Ваши пьесы, которые собираются ставить в Будапеште, мне было бы бесконечно приятно поговорить с Вами о них. Этот случай даст возможность выразить Вам признательность и почтение венгерской публики, которая Вас знает и глубоко уважает, а также венгерских литераторов, которые ставят Ваше имя в ряд самых великих имен литературного мира.

Пожалуйста, уведомите меня в двух словах, если встреча со мной будет Вам, хотя бы в малейшей степени, неудобна.

Прошу извинить за то, что пишу на иностранном языке, но эта слабость легко объяснима: я читаю и понимаю ваш язык почти в совершенстве, но говорю, а особенно пишу на нем очень плохо.

Акош Пинтер.

Гранд-отель, Париж

Большая гостиница. .