24 ноября 1891 г., Петербург
С. Петербург, 24-го ноября 1891.
Милостивый Государь
Антон Павлович!
Присылая Вам при сем два тома Ваших рассказов в сделанном мною переводе на немецкий язык (“Russische Leute” и “In der Dämmerung”)1, высказываю Вам искреннюю свою благодарность за данное Вами мне в свое время разрешение перевести Ваши рассказы на немецкий язык, о каковом Вашем разрешении тогда сообщил мне Сергей Семенович Трубачев2. В Вене, Дрездене и Берлине критика отнеслась к Вашим рассказам с полным уважением.
Ввиду всего изложенного обращаюсь к Вам с просьбою о разрешении мне перевести на немецкий язык несколько рассказов из Вашего тома “Хмурые люди”3.
В ожидании Вашего ответа на мою просьбу имею честь быть с совершенным почтением
Иван Трейман.
Адрес: С. Петербург,
Мойка, дом № 82, кв. 4
Иван Егорович Трейман.
Примечания
1 Russische Leute. Geschichte aus dem Alltagsleben. Von Anton Tschechov. Deutsch von Johannes Treumann. Leipzig: Verlag von Carl Reissner, 1890.
Tschechow A. In der Dämmerung: Skizzen und Erzählungen. Autoris. Übertr, von Johannes Treumann. Leipzig: Reclam, 1890 (Reclam Universal Bibliothek, Nr. 2846).
Источником для переводов послужили книги “Пестрые рассказы” (1886) и “В сумерках” (1887).
В письме к Суворину от 26 ноября 1891 г. Чехов сообщал: «Сегодня немец-переводчик прислал мне мои “В сумерках” на немецком языке» (IV, 304). На титульном листе книги “Russische Leute” была сделана надпись: “В Таганрогскую Городскую <Библиотеку> от автора. (А. Чехов.) 91. 22/XII” (XII, 163). Книга “In der Dämmerung” находилась в библиотеке писателя с автографом: Антону Чехову на память от Суворина (. С. 309).
2 Сергей Семенович Трубачев (1864—1907), редактор “Иностранной литературы” в издательстве Л. Ф. Пантелеева и редактор “Правительственного вестника”, цензор драматических произведений. В адресной книге Чехова записан адрес Трубачева и помечено: “цензор драм. произв.” (17, 191).
3