Чехов А. П. Рассказы, юморески, 1885—1886: Варианты // Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Сочинения: В 18 т. / АН СССР. Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1974—1982.
Т. 4. [Рассказы, юморески], 1885—1886. — М.: Наука, 1976. — С. 387—452.
Варианты «Петербургской газеты»
Стр. 7. | |
7 |
И, глядя на его испуганное лицо / Судя по интонации его голоса |
9 |
у себя в номере увидел привидение / увидел привидение |
10—11 |
бегущего к нему / бегущего на его крик |
18—19 |
проговорил Семен / проворчал Семен |
20 |
После: выпивши был... — в беспамятстве... |
21 |
в другой номер поставил / в другой номер сунул |
24 | |
26—27 |
из-за тебя идти к барыне, беспокоить / из-за тебя, из-за болвана, идти барыню беспокоить |
33—35 |
начал жалобным голосом ~ с великосветской дамой / начал жалобным тоном Муркин, принимая позу кавалера, говорящего с дамой |
Стр. 8. | |
3 |
к ней босиком идти / босиком идти |
6—7 |
поставил в ваш номер / в ваш номер поставил |
12 |
и отправился / и, ликуя, отправился |
14 |
надевая сапог / обувая правую ногу |
21—23 |
Это сапоги ~ кос на левый глаз. / Это сапоги Павла Александровича... — проворчал он. |
25 |
Актера... каждый вторник сюда ходит... / Ахтера... кажинный вторник ходит... |
26—27 |
Фразы: Я к ней в номер ~ его и ваши. — нет. |
30 |
А где ж мне взять / А где ж мне, у чёрта взять |
31 |
Фразы: Поди, ищи ветра в поле! — нет. |
32 | |
33—34 |
А кто ж его знает ~ нам неизвестно. / А шут его знает! Приходит сюда кажинный вторник, а где живет — чёрт не разыщет. |
40—42 |
а вечером в театр ~ не хотите / а вечером в киатру... Ахтера Блистанова там спросите... Ежели в киатру не сходите |
Стр. 9. | |
4 |
Где актеру взять? / Где ахтеру взять? |
7 |
графов и князей играл! / тыщу верст по шпалам прошел... |
8—9 |
Одно слово ~ и в острог. / Одно слово, ахтер... |
10 |
Бесконечно кряхтя и морщась, Муркин натянул / Бесконечно кряхтя, ноя и морщась, Муркин напялил |
15 |
сапоги с латками и с покривившимися каблуками / латаные, с покривившимися каблуками сапоги |
17 |
натер себе мозоль. / натер себе пять мозолей... |
38—39 |
Слов: продолжал настройщик, обращаясь к Синей Бороде — нет. |
39—40 |
изволили быть в меблированных комнатах / изволили быть в номере |
Стр. 10. | |
2—3 |
~ ихние сапоги... / Оне-то собственно мне и выдали сапоги .. |
4—5 |
указал на Блистанова / указал на Синюю Бороду |
7—10 |
Он по ошибке ~ надели мои-с... / Он по ошибке вместе с вашими сапогами поставил в 64 номер и мои-с... Хе, хе... |
11—12 |
Да вы что же ~ что ли? / Да вы что же это? — нахмурился Синяя Борода. — Сплетничать пришли, что ли! |
14—17 |
Вы ведь изволили ~ эту ночь-с. / Вы ведь были в 64 номере? |
19—22 |
ответил Муркин ~ вместо моих-с / ответил Муркин, садясь и быстро снимая сапоги |
27—30 |
Король Бобеш ~ с двумя актрисами сделалось дурно. / С королем Бобешем сделалось дурно. |
32 |
Текста: Ты веришь этому негодяю? О-о! — нет. |
Фраз: Я из него бифштекс сделаю! Я его размозжу! — нет. | |
35—36 |
в городском саду ~ рассказывают теперь / в саду около летнего театра, рассказывают |
37—38 |
перед четвертым актом ~ промчался / от театра по главной аллее мчался |
41 |
никто не видел / предание умалчивает |
42—43 |
потом ~ лежал больной / две недели после знакомства с Блистановым лежал больной |
44—45 |
«я человек раненый» / «и раненый» |
Варианты журнала «Осколки» (О)
и сборника «» (НР)
Стр. 12. | |
2—3 |
воротился из города / вернулся из города (НР) |
6 |
стал невольно припоминать / невольно стал припоминать |
12—14 |
Какой-то господин прочел страшный рассказ о мертвеце, перевернувшемся в гробу. / Какой-то господин прочел из аверкиевского «Дневника писателя» страшный рассказ, где г. Аверкиев из глубины своего миросозерцания вытягивает за хвост небывалую быль о мертвеце, перевернутом в гробу. (О); в НР нет. |
17 |
мысленно спросил у него / мысленно спросил его |
31 |
но, тем не менее, все-таки Ваксин натянул / но тем не менее Ваксин инстинктивно натянул |
33 |
промелькнул перевернувшийся в гробу труп / промелькнул перевернутый г. Аверкиевым труп (О); в НР нет. |
34—35 |
повесившегося товарища / повесившегося приятеля |
Стр. 13. | |
8—9 |
По затылку и по спине Ваксина / По затылку Ваксина |
22—23 |
Was wollen Sie doch? / Was wollen Sie? |
31 |
приходит в покойное состояние / приходит в норму |
38 |
После: что-нибудь надумаю... — Ваксин начал думать, о чем бы еще спросить, но, как назло, всё по хозяйству было уже приказано и изобрести какое-нибудь новое приказание было не легко. Минута прошла в молчании. — Was wollen Sie doch? Ich will schlafen... — Шлафен вы еще успеете, а пока... тово... Да вы садитесь! |
Стр. 14. | |
18 |
Охваченный страхом, весь холодный / Охваченный паническим страхом (О); Охваченный страхом (НР) |
20 |
босой и в одном нижнем / босой и в одном нижнем белье (НР) |
35 |
Ах, на какого чёрта сдалась мне / Ах... на чертей мне |
Стр. 15. | |
9 |
кто-то слегка дернул его сзади за сорочку / кто-то пошевелил сзади его сорочкой |
19 |
Пусть спит, немчура / Пусть дрыхнет немчура |
31 |
вся раскинувшись от жары / вся раскинувшись от жара |
Стр. 16.
4 |
жалась к нему / жалась к нему, как испуганная овечка |
8 |
запахом сирени и черемухи. / запахом сена, сирени и черемухи... |
10—11 | |
11 |
После: что всё это снится — или что мы приняли гашиша |
18 |
Да... / М-да... |
22 |
После: сардины и балык. — Тэк-с... Стало быть, выпью рюмку, потом балычку... знаешь, с лимончиком... Потом уж окрошка... ве-ли-ко-лепно! То есть, и помирать не надо... Так я доволен, так счастлив! Весь мир, кажется, обнял бы. |
23 |
Луна, точно табаку понюхала, спряталась за облако. / Луна словно табаку понюхала. |
30—32 |
сказал Саша ~ даже невероятно! / зевнул Саша. — Чистый воздух возбудил во мне аппетит... Ты велела подбавить в окрошку хрену? |
Стр. 17. | |
2 |
Варя с мужем ~ встретить! Вот они! / Варя с мужем вышла нас встречать! Вон они! |
4—5 |
повисли на шее у Вари / повисли на шее Вари |
6—7 |
потом два гимназиста / ... За господином шли из вагона два гимназиста |
11 |
Небось, бранил дядю за то, что не едет! / Небось, свиньей дядю бранил за то, что не едет! Хе-хе... |
13—16 |
денька на три, на четыре ~ говорил и целовался / денька на три. Увидев дядю со чады, супруги обомлели... Пока дядя тискал его руку |
17 |
промелькнула картина / промелькнула картинка |
23—37 |
~ дорогие гости! / И, не долго думая, Саша схватил себя за волосы, простонал и бросился под поезд. Варя тут же сошла с ума... Из-за кружевного облака показалась луна... Она улыбалась; ей было приятно, что у нее нет родственников. |
Варианты журнала «Осколки» (О)
и сборника «Пестрые рассказы» (ПР1)
Стр. 40.
2—3 |
как ее зовут мужики / как ее величают мужики |
6—7 |
лечебник и счета гомеопатической аптеки / лечебник Смирнова, несколько нумеров «Ребуса» и счета Центральной гомеопатической аптеки |
8—10 |
письма какого-то петербургского гомеопата ~ и висит портрет отца Аристарха / письма петербургского гомеопата Соловьева и портрет какого-то отца Аристарха |
14 |
кроме двух-трех / кроме двух-трех интеллигентов |
18 |
После: Гаврила Груздь! — Из села Битые Холуйки! |
20—22 |
~ с кислыми глазками / входит оскудевший помещик Замухришин, генеральшин сосед по имению, маленький старичок с истрепанными бачками, кислыми глазками |
25—26 |
ужасается генеральша, вся вспыхивая / вспыхивает генеральша |
27 |
Покуда жив буду / Покеда жив буду |
29—30 |
благодетельница рода человеческого / благодетельница |
30—31 |
Которая ~ указала мне путь / Которая особа даровала мне жизнь, указала путь |
33—34 |
перед тою ~ и в огне / перед той не только что на коленях, но и в огне бы1 простоял |
35 |
Воскрес, волшебница! / Воскрес, чудотворица! (ПР1) |
Стр. 41. | |
5—6 |
говорит Замухришин, садясь / говорит Замухришин, поднимаясь и садясь |
6—7 |
Во всех частях и органах / Во всех членах и органах |
7—8 |
покою себе не знал / и покою себе не знал |
9 |
в Казань ездил / в Харьков ездил |
10 |
Словнет. |
11—12 |
Состояние свое пролечил, матушка-красавица. / Лечившись, состояние свое потерял... |
12 |
кроме вреда / окроме вреда (О); окромя вреда (ПР1) |
13 |
вовнутрь мне вогнали. / вовнутрь мне вогнали, анафемы... |
15 |
деньги любят брать / деньги и любят брать |
16 |
им и горя мало. / им и горя мало, душегубцам... |
17—18 |
Душегубцы, одним словом. Если бы не вы / Коли б не вы |
20 |
крупинки, что вы дали тогда / крупинки, что вы дали |
20—22 |
Ну, какой в них толк? ~ болезнь? / Ну, что с них толку? Нешто эти песчинки могут излечить застарелую болезнь? |
27 |
перед образом на коленки / перед образом |
39—40 |
а третью на другой день / а третью уж на другой день |
42 |
сыну в Москву написал / сыну в Москву отписал |
Стр. 41—42. | |
43—1 | |
Стр. 42. | |
3—4 |
И здоров ~ пуще болезни / И здоров и счастлив, но нужда пуще болезней одолела |
10—11 |
удовольствие мне доставили / удовольствие доставили |
14—15 |
А вот нам ~ малодушные, бесполезные... / А вот нам, грешным, нечем и порадоваться. Плевый мы народ, малодушный, бесполезный... |
17 |
те же мужики, даже хуже / те же мужики, даже еще хуже |
18—19 |
а выходит один мираж, потому — крыша течет / а крыша течет |
20 |
После: Кузьма Кузьмич. — Господи! И исцелили вы меня, и добром наделили, и... |
23 |
тронутый щедротами генеральши, от наплыва чувств / от наплыва чувств, тронутый щедротами |
28 |
Во веки веков не забуду... — бормочет он. / Пропади я пропадом, ежели забуду... |
30 |
спасла меня от гроба / спасла меня от смерти |
34 |
кресло, в котором только что сидел / кресло, на котором только что сидел |
41 |
Он и не разворачивал / Он и не развертывал (ПР1) |
Стр. 44. | |
7 | |
7—9 |
бранят докторов-аллопатов ~ приступают / бранят на чем свет стоит аллопатов, потом же, польстивши ее гению, смело приступают |
12—13 |
на широкую, благодушную физиономию / на благодушную физиономию |
Варианты «Петербургской газеты» (ПГ)
и сборника «Пестрые рассказы» (ПР1—14)
Стр. 45.
3—4 |
мурлыкает орличка / мурлыкает горличка (ПГ) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12—13 |
мужик с треугольным лицом и с узкими / мужик с треугольным лицом и узкими (ПГ, ПР2—14) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Стр. 46. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9 |
После(ПГ, ПР1) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10 |
на корягу стань / на корягу встань (ПГ) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12 |
Горбач нащупывает / Любим нащупывает (ПГ, ПР1) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
15 |
он изгибается / горбач изгибается (ПГ, ПР1) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
28 |
под корягу забился / под корягу забрался (ПГ, ПР1—9) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
29 |
Не доберешься до головы... / Не доберешься головы... | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
42 |
ну тя к лешему / ну те к лешему (ПГ) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Стр. 47. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
39 |
Пастух! Где ты? / Пасту-ух! Где ты? (ПГ) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Стр. 48. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
14 |
с налимом не управимся / с налимом не справимся | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
17 |
После: тащите его скорей! — Знатная у бестии печенка. Рыба не велика, а печенки на всех хватит! (ПГ, ПР1) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
18—19 |
Здоровенный налим / Здоровеннейший налим (ПР1—14) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
28 |
Прибегает кучер Василий. / Прибегает не просто, а опрометью кучер Василий. (ПГ, ПР1) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
33 |
лезет в воду / порывисто размахивая согнутыми в локтях руками, словно расталкивая большую толпу, лезет в воду (ПГ, ПР1) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
34 |
— Я сичас... — бормочет он. — Где налим? / — Я сейчас... — бормочет он, — иде налим? (ПГ) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Стр. 49. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
26—27 |
Печенка-то так и отдувается. / Печенка-то так и отдувается у анафемы. (ПР1) |
Стр. 50.
2—3 |
выпросил у нашего казначея / выклянчил у нашего казначея | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4 |
пожить во всю ивановскую / пожить во все лопатки и во всю ивановскую | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
8—10 |
отправиться в летний театр ~ навеселе / отправиться в Эрмитаж, поглядеть оперетку, стрескать ужин и к утру заклевать носом | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10—12 |
оттуда на скачки ~ тотализатора / оттуда на скачку и повертеть там около тотализатора кошельком | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
19 |
Прибавьте к этому две-три встречи / Прибавьте к этому «aimons»2, две-три встречи | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
20—21 |
После: белым фартучком — и вы согласитесь... | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
21—23 |
Признаюсь ~ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
33 |
После: глазки — и сделала на щеках ямочки | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Стр. 51. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 |
начал я / начал я, конфузясь | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5—9 |
ревматических ~ что мне нужно. / пахнущих кофейной гущей и ревматических, но тут... Скотина приятель не предупредил меня, что мне придется иметь дело с исключением... Я, заикаясь, объявил о цели своего прихода. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
11 |
ваш друг писал уже / ваш друг писал уже о вас | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
15—16 |
почувствовали себя ~ знакомы / почувствовали себя в своей тарелке, словно вы давным-давно уже знакомы | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
19
я знал причины, какие побудили / размешивая же сахар во втором, я знал уже мотивы, заставившие
22—23
вор заберется ~ страшный мужик / вор влезет или мужик войдет
28
После: не так страшно... — У вас есть родители?
30
были уже друзьями. / могли бы уже написать биографии друг друга...
41—42
Фразы: Читатель, я ~ вас обнять! — нет.
5—7
рюмку листовки ~ окрошку / рюмку листовки (бррр!) и закусываете горячей солонинкой с хреном и чуть-чуть просоленым огурчиком... За сим окрошка
8—9
безмятежное лежанье / безмятежное лежанье на кровати
11
Потом купанье. / Повалявшись, я шел купаться и пил чай.
16
гуляете в роще или по насыпи железной дороги / гуляете по роще или шпалам
25—26
Слов: только сделала милую гримаску ~ не понимаю! — нет.
40
После: не желаю — быть... альфонсом
Стр. 53.
9—10
я пробежал счет / я взглянул на низ счета
18—19
подавать ~ за ту же цену! / давать тебе к обеду водки!..
22—23
могу сбросить тебе / могу скостить тебе
Как за что? ~ ей в личико. / Как за что? — вспыхнула Соня. — Ты забыл разве?
Я посмотрел на личико моей барыньки... и вспомнил...
29—30
язык мой ~ ни одного слова / язык мой прильпе к гортани
31—32
и пошел на вокзал. / и — айда!
— Хороший урок идеалисту!
|
Варианты «Петербургской газеты»
Стр. 55.
10 |
Нельзя ли поскорее? / Нельзя ли, знаете ли, поскорее? |
Стр. 56. | |
14 |
мальчик в грязном фартуке / мальчик в грязном фартухе |
Стр. 58.
3—7 |
Он полоскал ~ вызывало тошноту. / Он метался по всем своим комнатам и жалобно ныл. Ничто не помогало ему. Он полоскал рот водкой и коньяком, прикладывал на вате табачную копоть и гофманские капли, совал в ухо вату, смоченную в спирте, но всё это или не помогало, или же приносило только минутное облегчение. |
7—8 |
поковырял в зубе, прописал хину / вымазал генералу йодом всю щеку, поковырял в зубе, прописал эликсир |
8—9 |
На предложение / На совет доктора |
10—13 |
жена, дети ~ полечиться заговором. / начиная с жены и кончая поваренком Петькой, прислушиваясь к нытью генерала, живо интересовались его болезнью и каждый считал своим долгом предложить то или другое средство. Явился между прочим к Булдееву его приказчик Иван Евсеич и предложил ему прибегнуть к заговорам. |
14 |
ваше превосходительство / ваше —ство3 |
15 |
лет десять назад / лет десять тому назад |
16—17 |
первый сорт. Бывало, отвернется к окошку / первый сорт, что твои знахарки. Бывалыча, отвернется к окну |
20 |
из акцизных увольнили / за хмельное малодушество из акцизных выгнали, он |
21 |
Теперь только / Теперя только |
24—25 | |
30—32 |
А вы попытайте ~ чудодейственный господин! / А вы испробуйте, ваше —ство!.. Пьяница, не с женой живет, а святости в нем больше, чем в иной богомолке... Чудодейственный человек! |
Стр. 58—59. | |
34—2 |
а я на себе ~ не отвалятся от этого. / а я ведь на себе испытала... Что стоит тебе послать? |
Стр. 59. | |
3—4 |
Тут не только ~ депешу пошлешь... / Тут не только что к заговорам, но и к чёрту бы прибег, кажется... |
8 |
каждая собака знает / кажнинная собака знает |
15 |
Давеча / Намедни |
17 |
поднял глаза к потолку / поднял к потолку глаза |
18 |
Булдеев и генеральша ожидали нетерпеливо. / Булдеев и генеральша с выражением ожидания на лицах стали следить за движениями его губ. |
20 |
Сейчас... / Сичас... |
21 |
еще простая фамилия / еще обыкновенная фамилия |
23—24 |
Помню, фамилия ~ |
26 |
Никак нет. / Нет... |
29 |
Лошадинин / Лошадин |
32 |
Сейчас. Лошадкин... / Сичас... Лошадкин... |
34 |
Забыл! / Помню, что фамилия к лошади относится, а какая она — совсем забыл... Жереб... Жереб... |
36—37 |
Ступай отсюда вон! / Ступай отсюда! |
39—42 |
заходил по комнатам ~ вышел в сад / зашагал по комнатам. — Одна мелькнула надежда, — завопил он, — и та пропала! Угораздило же его, чёрта, на мое несчастье забыть фамилию! Ну, как того фамилия? Как? Подите спросите у Ивана Евсеича, не Коньков ли? Очень может быть, что Коньков! |
|
Приказчик между тем вышел в сад |
Стр. 60. | |
3 |
После: Кобылянский... — Тьфу! |
4—6 |
Немного погодя ~ Никак нет, ваше превосходительство. / — Не Коньков? — спросил его посланный генерала. — Нет... Коньков... Конский... Конюхов... Произведя несколько фамилий от «конюшня», приказчик плюнул, пошел к себе во флигель, разлегся на кровати и стал думать. Во время обеда его позвали к господам. — Не вспомнил? — встретил его генерал, наклоняя голову набок и стараясь, чтобы горячие щи не попали на больной зуб... Скорей говори! |
7 |
После: Нет? — Тьфу! — Лошадинчиков? — придумала гувернантка. |
8 |
И в доме, все наперерыв / Обедающие, все наперерыв |
10 |
вспомнили ~ сбрую... / перечислили всю сбрую, но не напали на настоящую фамилию. После обеда вся усадьба была занята фамилией... |
14 |
спрашивали у него / спрашивали его |
17 |
продолжал думать вслух / продолжал думать |
19—20 |
кричали ~ Уздечкин! / кричали из детской детишки. — Тройкин! |
21—26 |
Нетерпеливый ~ Лошадицкий! / Когда же нетерпеливый и замученный болью генерал обещал пять рублей награды тому, кто набредет на настоящую фамилию, за Иваном Евсеичем стали ходить целые толпы и предлагать лошадиные фамилии... |
27 |
а фамилия / и фамилия |
29—31 |
Генерал не спал ~ к приказчику. / Ночь была мучительна... Генерал не спал, ходил из угла в угол и ныл... В третьем часу утра больной вышел из дому, пошел к флигелю, где жил приказчик, и постучался в окно. |
35 |
ответил Иван Евсеич и виновато вздохнул. / вздохнул Иван Евсеич. — Этая самая фамилия и ко мне на ум приходила, да и она не та, ваше —ство... Всю ночь вот думаю и никак не надумаю... Наказал господь памятью! |
36 |
фамилия не лошадиная / она не лошадиная |
39 | |
41 |
дороже, кажется, всего на свете. / дороже отца родного... |
43 |
опять послал за доктором / не вынес и послал за доктором |
Стр. 61. | |
1—2 |
Пускай рвет! ~ терпеть... / Пусть рвет! — решил он. — Да надо сказать, чтоб домашние перестали лошадиную фамилию придумывать, а то с ума спятят... Иван Евсеич, говорят, уж по полу катается... |
3—4 |
Боль утихла тотчас же / Боль утихла |
4—5 |
Сделав свое дело ~ за труд / Вырвав зуб и получив пятирублевку |
6 |
поехал домой. За воротами в поле он встретил / поехал восвояси... Отъехав немного, он встретил в поле |
10—12 |
были напряженны, мучительны ~ Лошадский... / были мучительные... |
18 |
не сказав в ответ ни одного слова / не ответив доктору |
19—20 |
побежал к усадьбе ~ бешеная собака. / опрометью полетел к усадьбе... |
Надумал, ваше превосходительство! ~ к генералу. / Надумал, ваше превосх... — заговорил он, влетая в кабинет генерала. | |
24—27 |
Овсов, ваше превосходительство ~ и поднес к лицу его / Овсов, именно так! — На-кося, выкуси! — сказал генерал и поднес к лицу приказчика |
28 |
Слова: На-кося! — нет. |
Варианты журнала «Осколки» (О)
и сборника «Пестрые рассказы» (ПР1—14)
Стр. 71.
11 |
совсем скисло / совсем раскисло (О, ПР1—9) |
12—13 |
на лбу у Яшкина / на лбу Яшкина |
14 |
обижается Пимфов / морщится Пимфов |
15 |
слушать даже неприятно / даже слушать неприятно (О, ПР1—5) |
16—17 |
обиженно моргая глазами / обиженно мигая глазами |
17 |
После: отворачивает лицо в сторону. — Протесты против грамматики его, видимо, коробят. |
18 |
за этот ять! / за эту ять! |
19 |
вызывает ~ учитель / вызывает меня раз учитель Фунин (О, ПР1) |
27 |
Порю же я тебя / Порю же тебя |
34—35 |
говорит Яшкин, хватая Пимфова за рукав / хватает Яшкин за рукав Пимфова |
42 |
растает от жары / растает от жара (О, ПР1—9) |
Стр. 73. | |
6 |
Он ждет от него новых ересей. / Он ждет нового протеста. |
17—18 |
зеленые щи в миске / миску зеленых щей |
32 |
и мухи... / и мухи эти... |
35 |
Прощайте, Илья Мартыныч! / Прощайте, Илья Мартынович! |
Стр. 74. | |
а то бы волосы дыбом, хоть святых выноси... / А я-то боялся! |