Поиск по творчеству и критике
Cлово "FORM"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Нечепорук Е. И.: Австрийская славистика о Чехове
Входимость: 1. Размер: 125кб.
2. Паперный З.С.: Записные книжки Чехова. 5. Дама с мопсом
Входимость: 1. Размер: 67кб.
3. Субботина К. А.: Страницы о Чехове в американских работах по истории и теории литературы
Входимость: 1. Размер: 63кб.
4. Паперный З.С.: Записные книжки Чехова. 12. Душа и душечка
Входимость: 1. Размер: 43кб.
5. Чехов — В садовое заведение «Синоп», 17 марта 1899.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
6. Степанов А. Д.: Проблемы коммуникации у Чехова. Summary
Входимость: 1. Размер: 17кб.
7. Чайлдс В. Д. - Чехову А. П., 8/20 апреля 1898 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
8. Сенелик Л.: Театр Чехова в США (1960—1980-е гг.)
Входимость: 1. Размер: 95кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Нечепорук Е. И.: Австрийская славистика о Чехове
Входимость: 1. Размер: 125кб.
Часть текста: однако на материале художественной литературы. Новаторской работа была не только для австрийской науки, но и для русского чеховедения (и шире — литературоведения 20-х годов) в избранном автором методологическом аспекте — изучения художественной литературы как исторического источника. В отзыве, подписанном Г. Юберсбергером и Н. С. Трубецким и датированном 26 мая 1923 г., отмечалось, что диссертация "возвышается над посредственностью подобного рода сочинений и является выдающейся работой, которая не только готова к набору, но и достойна печати" 3 . И хотя диссертация так и осталась среди неопубликованных до сих пор работ ученого, даже в рукописном своем виде она на протяжении ряда десятилетий оказывала благотворное воздействие на австрийских чеховедов и историков русской литературы. На глазах у всех ушел значительный этап истории, настало время оценить творчество писателей недавнего прошлого уже с позиции современности. Своеобразие проблематики, исследуемой Берковым, заключалось в том, что в центр своей работы автор ставит "не творчество Чехова", "не самого Чехова и психологический момент", "не публицистическую оценку произведений Чехова", но "обычаи и состояние России в конце XIX в., насколько они нашли отражение в произведениях Чехова" 4 . Исследователь воспринимает творчество писателя как "художественную поэтическую картину его времени" 5 . Полемический вызов в работе сформулирован ясно: для ее автора неприемлемо представление, что "все, что написал Чехов, будто бы хвалебный гимн сумеречным 80-м и 90-м годам", как это утверждалось А. Скабичевским, Ю. Айхенвальдом, И....
2. Паперный З.С.: Записные книжки Чехова. 5. Дама с мопсом
Входимость: 1. Размер: 67кб.
Часть текста: текст - словесная ткань, из которой отдельную нить вытянуть трудно. Судьба Ионыча возникала в результате взаимодействия и противоборства двух главных образных тем: с одной стороны - город, скучный и серый, семья Филимоновых-Туркиных, с другой - сам Ионыч. Отталкиваясь от обывательской среды, он в конце концов опускается ниже ее. - Не ссылайтесь на среду,- говорит Чехов своей повестью, но не как автор непосредственно. - Пошлость и равнодушие вокруг вас нисколько не оправдывают вашей личной пошлости, равнодушия, перерождения вашей собственной души. Об Ионыче можно сказать, что он не выдержал испытания средой. Р. И. Сементковский писал: «по мысли Чехова, не в условиях дело, а в самих людях; пока эти люди такие, какими их изображал Чехов, серьезных успехов ни в общественной, ни в государственной жизни ожидать нельзя» ( Р. И. Сементковский, Что нового в литературе. Ежемесячное приложение к «Ниве», 1904, № VIII, стр. 616, № XII, стр. 711. ). Человек и его среда - два этих представления связываются в единый узел. В ходе работы над «Ионычем» тема скучного города, оживленных пошляков...
3. Субботина К. А.: Страницы о Чехове в американских работах по истории и теории литературы
Входимость: 1. Размер: 63кб.
Часть текста: истоков которого стоит автор “Записок охотника”. Классическая повествовательная “русская форма” характеризуется, по мнению исследователей США, снижением роли событий; произведение остается как бы незавершенным, открытым, свидетельствуя о сложности жизни, наталкивая читателя на новые размышления. Джек Карпентер и Питер Ньюмейер в книге “Элементы литературы” 1 выявляют различные типы рассказа в зависимости от главного, определяющего начала: рассказ-интрига (Харди), рассказ-характер (Джойс), рассказ-символ (Кафка), рассказ-точка зрения (Болдуин); рассказ Чехова они определяют как рассказ без интриги, в котором все строится на раскрытии ситуации. Анализируя под таким углом зрения рассказ Чехова “Гусев”, авторы книги сами опровергают свою классификацию, обнаруживая в этом произведении и конфликт, и характеры, и символику, и авторскую точку зрения. Дж. Фрейкс и И. Трешен в книге “Короткие литературные жанры” также рассматривают “Гусева” как классический пример рассказа, в котором мало что происходит и герой раскрывается в основном через размышления, воспоминания, мечты 2 ... Чтобы показать глубину и значительность современной новеллы, которая часто недооценивается, Т. Галласон в статье “Рассказ как недооцененная форма искусства” обстоятельно анализирует рассказ “Крыжовник”. Здесь же он пишет, что Чехов вместе с Мопассаном оказали огромное влияние на современный английский и американский рассказ 3 . В сборнике высказываний современных американских новеллистов влияние Чехова на свое творчество признают такие писатели, как Дороти Мак-Лири, Кэй Бойл, Трумэн Капоте, Хэлли Бёрнетт, Джордж Хичкок, Норман Мейлер, Дж. Стюарт, Дж. Фэррел 4 . В публикуемых отрывках из трудов американских авторов ...
4. Паперный З.С.: Записные книжки Чехова. 12. Душа и душечка
Входимость: 1. Размер: 43кб.
Часть текста: любви» (1898). И - рассказ «Ионыч», начатый в той же форме, но затем преобразовавшийся. С этого момента Чехов больше не вернется к форме повествования от первого лица. Все его произведения последующих - последних - лет написаны от лица автора («Случай из практики», «Душечка», «Новая дача», «По делам службы», «Дама с собачкой», «На святках», «В овраге», «Архиерей», «Невеста») ( Правда, заметка к рассказу «По делам службы» в записной книжке дана от первого лица. ). Объяснить этот факт труднее, чем его установить. Очевидно, он связан с общей тенденцией развития Чехова 90-х - 900-х годов - с его устремлением в духовный, внутренний мир героя. Здесь, однако, нужно сделать одну уточняющую оговорку. Наивно было бы думать, что форма произведения с героем-рассказчиком ограничивает автора в раскрытии внутреннего мира героя, в психологическом анализе. Все дело в том, что и при этой форме герой-рассказчик и автор не совпадают. Даже становясь как будто на место автора, герой-повествователь им не становится. Форма Ich-Erzahlung никак не означает авторского самоустранения; так же как в пьесе роль автора не исчерпывается ремарками типа «входит, улыбаясь» или «злобно смеется и убегает в левую дверь». Идея, утверждаемая автором, его позиция, взгляды, оценки - все это не рассуждения, не «цитаты», но то, что заложено в строе произведения, что постепенно проступает сквозь личную интонацию героев, их споры, столкновения. В какой бы форме ни велось повествование, автор не сводим ни к кому из персонажей. Бессмысленно искать Чехова непосредственно в «неизвестном человеке», в «старшем садовнике», в Тригорине или в Пете Трофимове. Автор не говорит «устами одного из...
5. Чехов — В садовое заведение «Синоп», 17 марта 1899.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: — В садовое заведение «Синоп», 17 марта 1899. Чехов А. П. Письмо в садовое заведение «Синоп», 17 марта 1899 г. Ялта // А. П. Чехов. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Письма: В 12 т. / АН СССР. Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1974—1983. Т. 8. Письма, 1899. — М.: Наука, 1980 . — С. 127. 2686. В САДОВОЕ ЗАВЕДЕНИЕ «СИНОП» 17 марта 1899 г. Ялта. В садовое заведение «Синоп» Покорнейше прошу выслать по адресу — Ялта, Антону Павловичу Чехову: 1  Bambusa aurea N 112 1 р. 1  Bamb fortunei fol. varg. N 113 » 40 к. 1  Bamb gracilis N 114 » 50 к. 1  Bamb Quadia Cat. N 115 » 40 к. 1  Bamb Metake N 116 » 50 к. 1  Bamb nigra N 118 1 р. 1  Bamb striata N 119 » 50 к. 1  Bamb virid glauc. N 120 » 50 к. 1  Jucca recurv. N 160 » 75 к. 1  Jucca gigant. N 161 » 50 к. 5  Arundo Donax N 429 » 50 к. 5  Gynereum argent N 435 2 р. 2  Gynereum arg. fel. aur. varg. N 436 1 р. 50 к. 5  Guner. monstrosum N 437 2 р. 1  Amaryllis form. N 492 » 40 к. 1  Amaryllis longif. N 493 » 40 к. 5  Gladiolus gand. hybrid. N 506 1 р. Шестнадцать (16) рублей одновременно посылаю переводом по почте. Имею честь быть с почтением. А. Чехов. 17 марта 1899 г. Ялта. Примечания 2686. В САДОВОЕ ЗАВЕДЕНИЕ «СИНОП» 17 марта 1899 г. Печатается по автографу ( ГБЛ ). Публикуется...
6. Степанов А. Д.: Проблемы коммуникации у Чехова. Summary
Входимость: 1. Размер: 17кб.
Часть текста: ways, a specificity that can be extended to literary movements or even to whole cultural epochs. My hypothesis has been examined in relation to Chekhov’s understanding of communication, as it is revealed in his texts, together with that of some of his predecessors in classical Russian literature (Turgenev, Tolstoy, and Dostoevsky). Studies of communication in Chekhov have, in general, been limited to single stories and plays, or to a small sample of his work. This study examines over three-hundred and fifty Chekhov texts, including all the major plays and short stories, as well as many of the early comic stories (rarely discussed by critics). The theoretical framework of speech genres has been employed to study Chekhov’s complete oeuvre. Since the first performances of his plays by the Moscow Art Theatre, nearly a century ago, critics have pondered misunderstandings and “breakdowns of communication” between Chekhov’s characters. A critical consensus has arisen which argues that: “Chekhov’s characters do not want to understand each other. They are good people but their lack of good will makes their world perish – such is the message of his works.” On the contrary, this study attempts to show that breakdowns of communication in Chekhov’s works are not willed by the characters, but rather due to something irreducible and unavoidable in their attempts to communicate. I believe that human communication lies at the centre of Chekhov’s writings – one could even say that it becomes a field of study in its own right. Of course, Chekhov was not the first European writer to...
7. Чайлдс В. Д. - Чехову А. П., 8/20 апреля 1898 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: 112 Schiller St. Chicago, USA, April, 20. 1898. Dear Sir, I have translated into English a number of your sketches, namely, “Раз в год”, “Восклицательный знак”, “Дома”, “Зиночка”, “Смерть чиновника” и “Драма”. May I offer them for publication and how much will I owe you if they are accepted? The magazine people might pay 5—10 dollars a piece for them. There are many of your productions which I feel sure would be appreciated by American readers. The better way would be to collect and publish them together in book form. I am writing today to Volf 1 for your “Рассказы” which I have not seen. Я бы писал по-русски, но не умею. У меня как будто голова болит от желания бывать в России чтобы лучше и скорее научиться вашему языку и познакомиться с новым образом жизни. Very truly yours W. D. Childs . Перевод: Ул. Шиллера. Чикаго. США. 20 апреля 1898 г. Милостивый государь, Я перевел на английский язык ряд Ваших рассказов, а именно: “Раз в год”, “Восклицательный знак”, “Дома”,...
8. Сенелик Л.: Театр Чехова в США (1960—1980-е гг.)
Входимость: 1. Размер: 95кб.
Часть текста: и экспериментальные театральные группы. Чехов — один из наиболее почитаемых и любимых в стране драматургов. Практически любой, пишущий о Чехове, и те, кто ставит или играет в его пьесах, относятся к нему крайне ревниво. Правда, существует довольно странное расхождение: с одной стороны — odium theologicum 1* , среди экспертов по Чехову и завзятых театралов, которые полагают, что, дескать, только они понимают этого драматурга и знают, как его надо ставить, с другой стороны — любовь широкой публики к Чехову, готовой принять почти любую его постановку независимо от того, насколько она далека от авторского замысла. Подобное расхождение существует и между критической литературой о чеховских пьесах и тем, как они воплощаются на сцене. Хотя за 1960-е — 1980-е гг. слависты и исследователи драмы внесли большой вклад в понимание нюансов и тонкостей драматургии Чехова, эти открытия не были взяты на вооружение людьми театра, которые предпочитают, в общем, идти по старой колее. Подобная замедленная реакция на новые исследования в области культуры характерна для театра, однако в случае с Чеховым это зачастую приводит к подражательным и неинтересным постановкам. Вместе с тем драматургия Чехова считается критерием, по которому оценивается уровень театральных трупп и режиссуры. Традиции Московского Художественного театра долгие годы во многом определяли интерпретацию Чехова в Америке. Инициаторами и пропагандистами так называемого “Метода”, возводимого к “системе...