Поиск по творчеству и критике
Cлово "JEUNE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Первый любовник.
Входимость: 10. Размер: 12кб.
2. Актерская гибель.
Входимость: 5. Размер: 14кб.
3. Дело Рыкова и комп.
Входимость: 2. Размер: 109кб.
4. Варианты - Рассказы, юморески, 1886. (Часть 5).
Входимость: 2. Размер: 40кб.
5. Тэмо Эсадзе. Чехов: Надо жить. Часть первая. Мы знаем много лишнего. Глава I
Входимость: 1. Размер: 34кб.
6. Перцель М. - Чехову А. П., 9/22 февраля 1904 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
7. Пруайяр Ж.: Чехов во французской критике (1960—1983). Библиография
Входимость: 1. Размер: 21кб.
8. Чехов — Батюшкову Ф. Д., 26 декабря 1898.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
9. Ивлева Т.Г.: Автор в драматургии А.П. Чехова. Глава II. Список действующих лиц и система персонажей чеховской драмы. "Чайка"
Входимость: 1. Размер: 17кб.
10. Барон.
Входимость: 1. Размер: 16кб.
11. Гвоздей В. Н.: Меж двух миров. Глава IV. Расширение спектра
Входимость: 1. Размер: 36кб.
12. Драма на охоте. Глава 6.
Входимость: 1. Размер: 42кб.
13. Тайна.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
14. Тэмо Эсадзе. Чехов: Надо жить. Часть первая. Мы знаем много лишнего. Глава IX
Входимость: 1. Размер: 78кб.
15. Степанов А. Д.: Проблемы коммуникации у Чехова. Глава 4. Желание и власть. Императивные речевые жанры. 4.3. Ролевое поведение у Чехова
Входимость: 1. Размер: 31кб.
16. Юбилей.
Входимость: 1. Размер: 16кб.
17. Чайка.
Входимость: 1. Размер: 32кб.
18. Расстройство компенсации.
Входимость: 1. Размер: 36кб.
19. Бумажник.
Входимость: 1. Размер: 8кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Первый любовник.
Входимость: 10. Размер: 12кб.
Часть текста: Чехов А. П. Первый любовник // Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Сочинения: В 18 т. / АН СССР. Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1974—1982. Т. 5. [Рассказы, юморески], 1886—1886. — М.: Наука, 1976 . — С. 288—293. ПЕРВЫЙ ЛЮБОВНИК Евгений Алексеевич Поджаров, jeune premier 1 , стройный, изящный, с овальным лицом и с мешочками под глазами, приехав на сезон в один из южных городов, первым делом постарался познакомиться с несколькими почтенными семействами. — Да-с, сеньор! — часто говорил он, грациозно болтая ногой и показывая свои красные чулки. — Артист должен действовать на массы посредственно и непосредственно; первое достигается служением на сцене, второе — знакомством с обывателями. Честное слово, parole d’honneur 2 , не понимаю, отчего это наш брат актер избегает знакомств с семейными домами? Отчего? Не говоря уж об обедах, именинах, пирогах, суарэфиксах 3 , не говоря уж о развлечениях, какое нравственное влияние он может иметь на общество! Разве не приятно сознание, что ты заронил искру в какую-нибудь толстокожую башку? А типы! А женщины! Mon Dieu 4 , что за женщины! Голова кружится! Заберешься в какой-нибудь купеческий домище, в заветные терема, выберешь апельсинчик посвежее и румянее и — блаженство. Parole d’honneur! В южном городе он познакомился, между прочим, с почтенной семьей фабриканта Зыбаева. При воспоминании об этом ...
2. Актерская гибель.
Входимость: 5. Размер: 14кб.
Часть текста: грим и только сорвал бороду. Придя к себе в номер, Щипцов долго шагал из угла в угол, потом сел на кровать, подпер голову кулаками и задумался. Не шевелясь и не издав ни одного звука, просидел он таким образом до двух часов другого дня, когда в его номер вошел комик Сигаев. — Ты что же это, Шут Иванович, на репетицию не приходил? — набросился на него комик, пересиливая одышку и наполняя номер запахом винного перегара. — Где ты был? Щипцов ничего не ответил и только взглянул на комика мутными, подкрашенными глазами. — Хоть бы рожу-то вымыл! — продолжал Сигаев. — Стыдно глядеть! Ты натрескался или... болен, что ли? Да что ты молчишь? Я тебя спрашиваю: ты болен? Щипцов молчал. Как ни была опачкана его физиономия, но комик, вглядевшись попристальнее, не мог не заметить поразительной бледности, пота и дрожания губ. Руки и ноги тоже дрожали, да и всё громадное тело верзилы-простака казалось помятым, приплюснутым. Комик быстро оглядел номер, но не увидел ни штофов, ни бутылок, ни другой какой-либо подозрительной посуды. — Знаешь, Мишутка, а ведь ты болен! — встревожился он. — Накажи меня бог, ты болен! На тебе лица нет! Щипцов молчал и уныло глядел в пол. — Это ты простудился! — продолжал Сигаев, беря его за руку. — Ишь какие руки горячие! Что у тебя болит? — До... домой хочу, — пробормотал Щипцов. — А ты нешто сейчас не дома? — Нет... в Вязьму... — Эва, куда захотел! До твоей Вязьмы и в три года не доскачешь... Что, к папашеньке и мамашеньке захотелось? Чай, давно уж они у тебя сгнили и могилок их не сыщешь... — У меня там ро... ...
3. Дело Рыкова и комп.
Входимость: 2. Размер: 109кб.
Часть текста: 1979 . — С. 179—219. ДЕЛО РЫКОВА И КОМП. (ОТ НАШЕГО КОРРЕСПОНДЕНТА) <1. 24 ноября> Двенадцатый час... Публика молчаливо ждет, но ожидание это не томительно, потому что все внимание сосредоточено на прелестях заново ремонтированной Екатерининской залы. В отношении пространства, света, воздуха и шика эта зала не оставляет желать ничего лучшего. На прокурорском месте уже сидит прокурор судебной палаты Н. В. Муравьев. Позади судейского стола, покрытого темно-зеленым бархатом, жужжат газетчики. Тут все: кругосветный Молчанов, редактор «Новостей дня» Липскеров со своим «собственным» Левенбергом, Курепин с раздвоенной бородкой, Моциевский е tutti quanti 1 , имена их же господи веси... Газетчикам ужасно холодно. Столы их расположены между холодными колоннами, как раз перед окнами, откуда несет холодом, как из погреба. Слышны остроты насчет холодных, не столь отдаленных мест и жалобы на нелюбезность... зимы, заставившей мерзнуть ни в чем не повинных людей. Газетчики синеют... Немудрено, если к завтрему половина из них заболеет ревматизмом и крапивной лихорадкой. Ниже судейского стола — площадка с длинным столом для защиты, стол для вещественных доказательств и подкова для свидетелей. Тут вы видите людей, речи которых будут переводиться через тысячи лет, как мы переводим теперь Демосфенов и Цицеронов. Ораторы эти суть следующие: Одарченко, Шубинский, Курилов, Высоцкий, Скрипицын, Швенцеров, Гаркави, Фогелер, Генкин, Попов, Бернард и Холщевников. Половина биноклей обращена на них. Гражданский истец Ф. Н. Плевако сидит отдельно, за особым пюпитром, и сурово поглядывает на публику... На столе вещественных доказательств целая «скопинская...
4. Варианты - Рассказы, юморески, 1886. (Часть 5).
Входимость: 2. Размер: 40кб.
Часть текста: 27—28 Дорого бы я дал / Дорого я дал бы 31—32 способы ее достижения ~ подумав / способы к ее достижению Стр. 270—271. 34—1 Популярность была ~ сумасшествием / Популярность была моей манией. Я нянчился и возился с нею, как девица с плодом любви несчастной (НВ) ; Популярность была моей манией (ПР 2—14 ) Стр. 271. 19 Вот я уже стар / Вот уже я стар (ПР 2—14 ) 19—20 околевать собираюсь ~ столь же / околевать собираюсь, а известен я столько же 25—26 и засмеялся / и отрицательно мотнул головой 31 делал совсем не то / делал не то (НВ , ПР 2—9 ) 42 в газетах и в разговорах / в газетах и разговорах Стр. 272. 3 с ума бы, кажется, сошел / с ума бы спятил 4 Слов : дело прошлое — нет . 6—7 по-моему же, — как вам сказать? — это / по-моему же это 8—9 капризная ~ и дура. / глупая и жадная. Жизнь ее всплошную состояла из одних только растительных процессов. 10—11 и больше ~ ее профессия / и больше никаких. По профессии считали ее кокоткой 13 был завзятым театралом / был завзятым театралом, объективно глядеть не умел 15 возмущала меня / злила меня 16 не имела ни малейшего права / имела такое же право, как титуловаться слесаршей или унтер-офицерской вдовой. Далее в НВ : Актрисами и певицами, выражаясь шаблонно,...
5. Тэмо Эсадзе. Чехов: Надо жить. Часть первая. Мы знаем много лишнего. Глава I
Входимость: 1. Размер: 34кб.
Часть текста: Чехов начнет подготовительную работу над «Тремя сестрами». Судя по всему, творческий псевдоним автора «Котлована» и «Чевенгура» по старой крестьянской традиции имеет прямое отношение к отцу Платону Фирсовичу (Платон(ов) сын). В выборе псевдонима возможно также заочное участие греческого философа Платона [21]. Однако не стоит сбрасывать со счетов и то, что в первые годы своей творческой деятельности псевдонимов у Андрея Климентова будет множество («А. П.», «А. Пл.», «А. П-в», «П.», «П-в», «Рабочий А. П.», «Рабочий Андрей Платонов», «Нищий», «Тютень», «Елпидифор Баклажанов», «Е. Баклажанов», «Крестьянин Баклажанов», «А. Вогулов», «Иоганн Пупков»), а устойчивость (возможно, чистейшее совпадение) возникнет ровно после первой публикации «школьной» пьесы Чехова [22] с главным действующим лицом сельским учителем Платоновым. Так ли сяк, именно Андрею Платонову, и это факт неоспоримый, по иронии судьбы, суждено будет описать тот самый заговоренный мир «через двадцать пять — тридцать лет», о котором посреди Прекрасной эпохи с упоением «философствуют» артиллеристы Вершинин и Тузенбах. Быть может, поэтому осторожные и до конца не понятые догадки провидца Чехова сделаются...
6. Перцель М. - Чехову А. П., 9/22 февраля 1904 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: Genève, 22 Fevrier, 1904 Monsieur et Honoré Maître НАЧАЛО ПИСЬМА М. ПЕРЦЕЛЬ ЧЕХОВУ Женева, 9/22 февраля 1904 г. Автограф De votre oeuvre littéraire, trois volumes seulement ont été à ma connaissance, traduits en français: Un Duel 1 et Les Moujiks 2 , chez Perrin et un Meurtre à la Revue Blanche 3 . J’ai traduit, en collaboration avec un jeune littéraire français, M. D. Berzot, un certain nombre de vos nouvelles que je vous prie de bien vouloir m’autoriser à publier. Parmi ces nouvelles: “В бане”, “Роман с контрабасом”, “Пари”, “Страшная ночь”, “Злоумышленник”, “Произведение искусства”, “Анюта”, “Шведская спичка”, “Драма”, “Репетитор”, “Унтер Пришибеев” и “Хористка”. Je suis obligée de choisir dans votre très considérable, et ce choix est pour moi bien difficile. Aussi serais-je heureuse d’être assistée de vos conseils. АНТОН ЧЕХОВ. ДУЭЛЬ Париж, 1902 Перевод А. Широля Титульный лист Pensez-vous que les nouvelles mentionnés ci-dessus puissent être publiées en français. Y en a-t-il d’autres que vous désiriez spécialement voir paraître dans cette langue, et les quelles? Je vous serais reconnaissante de bien vouloir me conseiller à ce sujet...
7. Пруайяр Ж.: Чехов во французской критике (1960—1983). Библиография
Входимость: 1. Размер: 21кб.
Часть текста: moderne // France nouvelle. 1962. № 886. P. 34. Ilya Ehrenbourg. A la rencontre de Tchékhov, traduit du russe par E Bobrowski et V. Galande. Paris: John Didier "Forum", 1962. 160 p. Ilya Ehrenbourg. La leçon de Tchékhov // Le Figaro littéraire. 1962. № 839. P. 1 et 16. Jean Freustié. Tchekhov (A propos du film Vanka) // France Observateur. 1962. № 616. P. 26. Sophie Laffitte. Deux amis: Čechov et Levitan // Revue des Etudes Slaves (LXI, 1—4). 1962. P. 135—149. Pierre de Lescure. Tchekhov, un compagnon de vie // France nouvelle. 1962. № 873. P. 25—26. Pierre de Lescure. Avant la saison des prix, une lecture de Tchekhov // France nouvelle. 1962. № 886. P. 33—34. Pierre de Lescure. Parmi les oeuvres de Tchekhov (tome 15 des oeuvres complètes éditées par les Editeurs français réunis) // Les Lettres françaises. 1962. № 911. P. 3. Quentin Ritzen. Anton Tchekhov. Préface de Pasteur Vallery-Radot. Paris, 1962. 130 p. Gilbert Sigaux. Tchekhov // Preuves. 1962. № 134. P. 86—88. Claude-Michel Cluny. Tchekhov par Quentin Ritzen // Les Lettres françaises. 1962. № 1229. Emma Segur-Dalloni. Anton Tchekhov sur la Côte d'Azur Sites d'esprit sur la Riviéra // L'Espoir de Nice. 10 avril. 1962. Emma Segur-Dalloni. Sites d'esprit sur la Riviéra, Anton Tchekhov à Beaulieu // L'Espoir de Nice. 5 juni. 1962. 1963 Francois Balmes. Tchekhov est-il triste? // Signes du Temps. 1963. № 3. P. 34. Mireille Boris. Le temps chez Tchekhov // La nouvelle Critique. 1963. № 146. P. 71—77. Chabrat Marie-Claude. Malades et médecins dans...
8. Чехов — Батюшкову Ф. Д., 26 декабря 1898.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: Ялта // Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Письма: В 12 т. / АН СССР. Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1974—1983. Т. 7. Письма, июнь 1897 — декабрь 1898. — М.: Наука, 1979. — С. 376—377. 2539. Ф. Д. БАТЮШКОВУ 26 декабря 1898 г. Ялта. 26 дек. Многоуважаемый Федор Дмитриевич! Очень рад служить, шлю Вам полное свое согласие. Оговорка тут может быть только одна, а именно: «Ванька» уже и раньше издавался и «Посредником», и бар<онессой> В. И. Икскуль, и Комитетом грамотности — и если это не может служить препятствием, то издавайте еще раз. Кстати о Роше: во Франции мне очень не хвалили его как переводчика. Говорят, что моих «Мужиков» перевел он очень плохо. Я живу в Ялте, пробуду здесь, вероятно, всю зиму. Здоровье мое порядочно. Погода хорошая, но живется скучно; вот уже вторую зиму я провожу без снега. Будьте здоровы. Поздравляю Вас кстати с новым годом, с новым счастьем, желаю всего хорошего. Искренно Вас уважающий А. Чехов. Мой адрес: Ялта. На конверте: Петербург. Его высокоблагородию Федору Дмитриевичу Батюшкову. Литейный, 15. Примечания 2539. Ф. Д. БАТЮШКОВУ 26 декабря 1898 г. Печатается по автографу ( ИРЛИ ). Впервые опубликовано: Новые письма , стр. 77—78. Год устанавливается по почтовому штемпелю на конверте: С.-Петербург. 30.XII.98. Ответ на письмо Ф. Д. Батюшкова от 20 декабря 1898 г.; Батюшков...
9. Ивлева Т.Г.: Автор в драматургии А.П. Чехова. Глава II. Список действующих лиц и система персонажей чеховской драмы. "Чайка"
Входимость: 1. Размер: 17кб.
Часть текста: Список действующих лиц не только подтверждает намеченное в первой главе прочтение пьесы, но и позволяет более детально описать структуру мира внутреннего , то есть мира, построенного самим человеком. Здесь зафиксирована социальная маска человека, матрица , в которую неизбежно помещает его socium. Именно поэтому в списке действующих лиц появляются почти исключительно профессиональные и/или семейные характеристики каждого персонажа [72]; завершают же список персонажи, эксплицирующие данный принцип, то есть полностью замещенные своей социальной функцией: « Ирина Николаевна Аркадина , по мужу Треплева, актриса. Константин Гаврилович Треплев , ее сын, молодой человек. Петр Николаевич Сорин , ее брат. Нина Михайловна Заречная , молодая девушка, дочь богатого помещика. Илья Афанасьевич Шамраев , поручик в отставке, управляющий у Сорина. Полина Андреевна , его жена. Маша, его дочь. Борис Алексеевич Тригорин, беллетрист. Евгений Сергеевич Дорн, врач. Семен Семенович Медведенко, учитель. Яков, работник. Повар. Горничная» (13, 4). Сразу же следует ...
10. Барон.
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Часть текста: за третьей кулисой. Голос его дребезжит, как треснувшая кастрюля. А костюм? Если вы смеетесь над этим костюмом, то вы, значит, не признаете авторитетов, что не делает вам чести. Коричневый сюртук без пуговиц, с лоснящимися локтями и подкладкой, обратившейся в бахрому, — замечательный сюртук. Он болтается на узких плечах барона, как на поломанной вешалке, но ... что ж из этого следует? Зато он облекал когда-то гениальное тело величайшего из комиков. Бархатная жилетка с голубыми цветами имеет двадцать прорех и бесчисленное множество пятен, но нельзя же бросить ее, если она найдена в том нумере, в котором жил могучий Сальвини! Кто может поручиться, что этой жилетки не носил сам трагик? А найдена она была на другой день после отъезда великана-артиста; следовательно, можно поклясться, что она не фальшивая. Галстух, греющий шею барона, не менее замечательный галстух. Им можно похвастать, хотя и следовало бы его в чисто гигиенических и эстетических видах заменить другим, более прочным и менее засаленным. Он выкроен из останков того великого плаща, которым покрывал когда-то свои плечи Эрнесто Росси, беседуя в «Макбете» с ведьмами. — От моего галстуха пахнет кровью короля Дункана! — говорит часто барон, ища в своем галстухе паразитов. Над пестренькими, полосатыми брючками барона можете смеяться сколько вам угодно. Их не носило ранее ни одно авторитетное лицо, хотя актеры и шутят, что эти брючки сшиты из паруса парохода, на котором Сара Бернар ездила в Америку. Они куплены у капельдинера № 16. Зиму и лето барон ходит в больших калошах, чтобы сапоги были целей и чтобы не простудить своих ревматических ног на сквозном ветру, гуляющем по полу его суфлерской будки. Барона можно видеть только в трех местах: в кассе, в суфлерской будке и за сценой в мужской уборной. Вне этих мест он не существует и едва ли мыслим. В кассе он ночью ночует, а днем записывает фамилии покупающих ложи и играет с кассиром в шашки. Старый и золотушный кассир —...