Поиск по творчеству и критике
Cлово "KURT"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Урбан П.: Драматургия Чехова на немецкой сцене. Страница 2
Входимость: 2. Размер: 65кб.
2. Арам К. - Чехову А. П., 27 августа/9 сентября 1902 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Урбан П.: Драматургия Чехова на немецкой сцене. Страница 2
Входимость: 2. Размер: 65кб.
Часть текста: творения великого духа. Это — писатель, который может из мельчайших деталей собрать судьбу, в нескольких фразах обрисовать характер человека; это — литератор, в каждом наброске которого бродит особый сок, пламенеющая капля, созданная из бурлящей трагической смехотворности бытия" 54 . Я не стал бы объяснять успех берлинской постановки "Вишневого сада" преддверием немецкой ноябрьской революции 55 . Напротив, в 1918 г. зрители явно соотносили пьесу с крахом царизма и падением русской аристократии. Но этот политический аспект восприятия и тогда не был основным, хотя он позволил многим критикам пересмотреть свое отношение к Чехову, увидеть в нем классика, не утратившего свою "свежесть" и современное звучание: «Те, кто вчера смотрел в театре "Шаубюне" тихую комедию Чехова "Вишневый сад", поняли обманчивость классификаций экспрессионистов... Если экспрессионистская доктрина была бы абсолютной, то эта нежная техника намеков и сдержанных чувств сегодня не сработала бы. Но нет! Проходят полчаса "вживания" в. действие, и мы уже в плену этого деликатного сочинения, наш слух настроен на самый тихий нюанс, незаметное становится важным» 56 . Критик из газеты "Тагеблатт" добавляет: "Все драматургические теории разбиваются об эту русскую элегию... Теории распадаются и теряют всяческий смысл, когда касаются этой пьесы, лишенной драматического действия, но оживленной поэтическим дыханием. В пьесе нет никакого развития действия, и тем не менее в сменах состояний душевного напряжения и покоя нам рисуется судьба,...
2. Арам К. - Чехову А. П., 27 августа/9 сентября 1902 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: два раза <в> день, честь имею обратиться к Вам со следующей просьбой: В нашем еженедельном журнале “Die Zeit”, носящем то же самое имя, как и наша ежедневная газета 3 , нам уже несколько раз представился приятный случай высказать Вашему литературному таланту полное удивление. Вот почему мы были бы счастливы, если бы Вы были столь добры прислать нам, если возможно, в течение сего месяца, оригинальный этюд. Нам было бы особенно приятно быть в состоянии воспроизвести в одном из первых номеров нашей газеты оригинальный этюд или рассказ, — плод Вашего талантливого пера. При этом считаем нужным сообщить Вам, что наше новое предприятие находится в приятном положении платить самый высокий гонорар, известный в немецком литературном мире. В нетерпеливом ожидании Вашего любезного, и насколько надеемся, положительного ответа просим Вас принять уверение в нашем глубоком и искреннем уважении к Господину Антону Чехову Feuilleton — Redaction des Tageblatts “Die Zeit” Kurt Aram . Примечания 1 “Die Zeit” — ежедневная венская газета, буржуазная, с левым уклоном. 2 “Wiener Tageblatt” — газета, называвшая себя демократической, была обращена к образованной публике. Ее издателями были Исидор Зингер (1857—1927) — австрийский социолог, переводчик Э. Синклера, и Хайнрих Каннер. 3 Под названием “Die Zeit” в Вене в 1894—1904 гг. выходил еженедельник, который редактировали те же издатели и...