Поиск по творчеству и критике
Cлово "TEMPORA"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Осколки московской жизни. Примечания.
Входимость: 2. Размер: 231кб.
2. Осколки московской жизни. Часть 5.
Входимость: 1. Размер: 45кб.
3. Гвоздей В. Н.: Секреты чеховского художественного текста. Глава I. Первые опыты
Входимость: 1. Размер: 54кб.
4. Чехов — Чехову Ал. П., 8 марта 1896.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
5. За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
6. Перед свадьбой.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
7. Варианты - Рассказы. Повести. Юморески, 1880-1882. (Часть 3).
Входимость: 1. Размер: 34кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Осколки московской жизни. Примечания.
Входимость: 2. Размер: 231кб.
Часть текста: жизни. Примечания. Примечания ОСКОЛКИ МОСКОВСКОЙ ЖИЗНИ Цикл «Осколки московской жизни» был впервые опубликован в журнале «Осколки» — со 2 июля 1883 г. по 12 октября 1885 г. При жизни автора не перепечатывался. Печатается по тексту журнала «Осколки» с исправлениями: Стр. 50, строка 30 : в кабинете задумчивости — вместо : в... ( по письму Н. А. Лейкина — см. примечания к очерку 6 ). Стр. 79, строка 37 : трясущихся поджилок — вместо : трясущихся подушек Стр. 95, строка 4 : Анна Гиттер — вместо : Анна Гиптер ( по материалам судебного процесса — см. примечания ) 1 Цикл фельетонов был заказан Чехову редактором журнала «Осколки». По переписке Чехова с Н. А. Лейкиным и прослеживается прежде всего творческая история «Осколков московской жизни». Еще в начале 1883 г. Лейкин пожаловался Чехову на неблагополучие с фельетонами в его журнале: «А. М. Дмитриев, который у меня пишет «Осколки московской жизни», статьи не прислал. Сообщает, что болен глазами» (письмо от 3 февраля 1883 г. — ГБЛ ). Обозрения А. М. Дмитриева (псевдоним — Зритель) в 1883 г. появились только в №№ 1 и 3 (от 1 и 15 января); затем в № 8 появился очерк, подписанный неизвестным псевдонимом — Z. К лету 1883 г. положение с...
2. Осколки московской жизни. Часть 5.
Входимость: 1. Размер: 45кб.
Часть текста: «аллегорий» ни своего живота, ни живота патрона-заказчика. Юмористическая реклама носит скромное название «прейскуранта». Вы берете в руки этот прейскурант и прежде всего поражаетесь высотой и пластикой слога, коим описаны чудные ароматы и жемчужные цвета лянсина, сиофаюна, куанг-су и прочей китайщины «урожая 1884 г.». Слог до того изящен, что хоть вместо чая заваривай... Цены невозможно умеренные, аромат необыкновеннейший, вкус сверхъестественный, неземной... Тут же вы бесплатно узнаете между прочим, что китайскими мандаринами называются китайские сановники. Покупателей у Киселева нет, а есть у него «строгие ценители достоинств», которые «отнеслись с высокою похвалою». Далее следует заманчивый «отдел о премиях», выдающихся покупателям. Премии грошовые, но... не дорог твой подарок, дорога твоя любовь. В этом отделе не обходится без подражания г. Окрейцу: «Кто не пожелает иметь Календарь, — повествует г. Киселев, — то взамен Календаря мы предлагаем книгу для легкого чтения под заглавием: „Всё приятели“, веселые рассказы известного московского писателя-юмориста М. Е.» (очевидно, составителя самой рекламы). За сим следует длинный ряд благодарственных адресов, присланных г. Киселеву «строгими ценителями достоинств». Интересно, что авторы этих благодарностей подписываются полными своими чинами и титулами, словно в полицейском протоколе о нарушении тишины и спокойствия. Преобладающим чином является почему-то упраздненный «майор». Далее достойно внимания изображение на этом прейскуранте чего-то вроде Трокадеро или Вестминстерского аббатства. Под изображением скромная подпись: «Внутренний вид магазина...
3. Гвоздей В. Н.: Секреты чеховского художественного текста. Глава I. Первые опыты
Входимость: 1. Размер: 54кб.
Часть текста: таких ярких, неожиданных, "чеховских" сравнений - не так уж много. Можно спорить о правомерности количественного подхода к явлениям эстетического порядка, говорить о том, что одно "чеховское" сравнение затмевает собой десятки "не-чеховских", расхожих сравнений, штампов, встречающихся в произведениях писателя, но факт остается фактом. Вряд ли подобная избирательность способствует созданию объективной картины исследуемого явления. Ведь и "не-чеховские" сравнения использованы в произведениях А. П. Чехова - самим писателем. И таких сравнений в его прозе - подавляющее большинство. Произведения А. П. Чехова, написанные в 1880-85 годы, дают огромное количество примеров. Преобладают сравнения, описывающие в целом, нерасчлененно, какое-либо действие, настроение, состояние, причем зачастую используются сочетания-клише: красный, как рак; бледный, как полотно; мягкий, как шелк; как вкопанный; как угорелый; как на иголках; как в лихорадке и т. п. Возникает ощущение, что в пределах чеховской поэтики раннего периода предмет в детализирующем сравнении не нуждается, он явлен как целое и вполне определен уже в силу своей названности, равен сам себе. Конечно же, в значительной мере такой подход к сравнению объясняется требованиями юмористических журналов, о чем говорили уже много и достаточно убедительно [16] . Писать коротко, предельно обнажая суть комической ситуации, лишь несколькими беглыми штрихами характеризуя обстановку и персонажей - такие правила игры неизбежно вели к упрощению и даже обеднению...
4. Чехов — Чехову Ал. П., 8 марта 1896.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: редактор Соболевский в Риме, а с прочими мне трудно разговаривать. Но у меня есть идея, блестящая мысль. «Новости дня» — теперь газета богатая, платит прекрасно. Вот не хочешь ли? Спишись с Липскеровым или побывай у него проездом через Москву. Я думаю, что предложение твое они примут с удовольствием. Липскеров уже не жид, а англичанин и живет около Красных ворот в роскошном палаццо, как герцог. Tempora mutantur 1 , и никто не предполагал, что из нужника выйдет такой гений. Поговори с Кугелем, если хочешь, и Кугель устроит тебе союз с «Новостями дня». А Кугелю скажи, что это я направил тебя к нему. Я вожусь с пьесой. Переделываю. Весны нет. Оно как будто бы и не очень холодно, но и не тепло в то же время. Из-под энтакой штуки не выходим: и шубы, и калоши, и печи — всё по-зимнему. Щепки лежат еще покойно и не лезут друг на друга. Имение — не сбежавшая собака. Его ищут исподволь, по мере возможности, ища подходящего случая, поджидая. Пока еще подходящего случая не было. Сегодня приедет Маша, и я поговорю с ней насчет лета, а пока веди себя хорошенько, не воняй и не топчи сзади брюк! И ходи по гладкому! Твоей фамилии передай мое искреннее сожаление, что у нее такая глава. Твой благодетель А. Чехов. Сноски 1 Времена меняются ( лат. ). Примечания 1664. Ал. П. ЧЕХОВУ 8 марта 1896 г. Печатается по тексту: Письма , т. IV, стр. 436—437, где опубликовано по автографу. Впервые...
5. За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Часть текста: любила, не любит и любить не будет за его, Щелколобова, тупоумие, мужицкие манеры и наклонность к умопомешательству и хроническому пьянству. Такое отношение жены поразило, возмутило и привело в сильнейшее негодование майора. Он не спал целую ночь и целое утро. В голове у него кипела непривычная работа, лицо горело и было краснее вареного рака; кулаки судорожно сжимались, а в груди происходила такая возня и стукотня, какой майор и под Карсом не видал и не слыхал. Выглянув из-под одеяла на свет божий и выругавшись, он спрыгнул с кровати и, потрясая кулаками, зашагал по комнате. — Эй, болваны! — крикнул он. Затрещала дверь, и пред лицо майора предстал его камердинер, куафер и поломойка Пантелей, в одежонке с барского плеча и с щенком под мышкой. Он уперся о косяк двери и почтительно замигал глазами. — Послушай, Пантелей, — начал майор, — я хочу с тобой поговорить по-человечески, как с человеком, откровенно. Стой ровней! Выпусти из кулака мух! Вот так! Будешь ли ты отвечать мне откровенно, от глубины души, или нет? — Буду-с. — Не смотри на меня с таким удивлением. На господ нельзя смотреть с удивлением. Закрой рот! Какой же ты бык, братец! Не знаешь, как нужно вести себя в моем присутствии. Отвечай мне прямо, без запинки! Колотишь ли ты свою жену или нет? Пантелей закрыл рот рукою и преглупо ухмыльнулся. — Кажинный вторник, ваше в<ысокоблагороди>е! —...
6. Перед свадьбой.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Часть текста: жених и невеста целовались охотно; гимназист восьмого класса произнес тост со словами: «O tempora, o mores!» 1 и «Salvete, boni futuri conjuges!» 2 — произнес с шиком; рыжий Ванька Смысломалов, в ожидании вынутия жребия ровно ничего не делающий, в самый подходящий момент, в «самый раз» ударился в страшный трагизм, взъерошил волосы на своей большой голове, трахнул кулаком себя по колену и воскликнул: «Чёрт возьми, я любил и люблю ее!», чем и доставил невыразимое удовольствие девицам. Девица Подзатылкина замечательна только тем, что ничем не замечательна. Ума ее никто не видал и не знает, а потому о нем — ни слова. Наружность у нее самая обыкновенная: нос папашин, подбородок мамашин, глаза кошачьи, бюстик посредственный. Играть на фортепьяне умеет, но без нот; мамаше на кухне помогает, без корсета не ходит, постного кушать не может, в уразумении буквы « ѣ » видит начало и конец всех премудростей и больше всего на свете любит статных мужчин и имя «Роланд». Господин Назарьев — мужчина роста среднего, лицо имеет белое, ничего не выражающее, волосы...
7. Варианты - Рассказы. Повести. Юморески, 1880-1882. (Часть 3).
Входимость: 1. Размер: 34кб.
Часть текста: потускневшие окна. Сплин, хандра, апатия читались на всем 9 ... Не видно было ни одной физиономии, на которой нельзя было бы прочесть отчаянной скуки ... Скучно было и в доме князей Приклонских 10 . В одно темное «после обеда», когда дождевые капли барабанили в окна с особенной силой и в каминной трубе завывал и плакал ветер 11 , на лицах обывателей этого дома светилась не одна только скука. Печаль и отчаяние занимали на них первое место. (Ср. начало гл. III , стр. 417—418 ... ) 10 и плакала / плакала и ломала пальцы 11 Давши волю / Давши волю и простор [словам] 13 Слов: ласками, просьбами — нет. 15 о покойном отце / о[б] покойном [отце] князе отце 17 и о докторе Топоркове / о докторе Топоркове 19—20 был крепостным ~ Сенькой / был крепостным, княжеским камердинером Сенькой Далее зачеркнуто: и сам он, доктор, в раннем детстве чистил княжеские ножи, вилки и тазы. Его 24 сапоги и самовары / сапоги и тазы 24—25 А теперь ~ молодой / А теперь он, модный 26 в чертовски большом доме / в большом доме 27—28 ходят пешком / ходят теперь ◊ 30 не утирая слез/ не утирая слезы 34 Слов: А ты? Боже мой, господи! — нет. 35—36 девушка ~ героиня английского романа / хорошенькая, как героиня английского романа, девушка лет двадцати Стр. 392—393. 37—1 Слов: цвета южного неба — нет. Стр. 393. 3—4 в одно и то же ~ брата / в одно время с матерью, целовала брата 6 перепуганная собачонка / перепуганная собачка 11—12 образцом добродетели / образцом добродетелей 12—13 уверена, уверена до фанатизма / уверена 18—20 безнадежную любовь ~ развратных девок / любовь, на которую не отвечают, и в объятиях других женщин 25 После:...