Поиск по творчеству и критике
Cлово "BERGER"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Сахарова Е. М.: Примечания (Чехов в переписке с переводчиками)
Входимость: 2. Размер: 75кб.
2. Бергер К. - Чехову А. П., 2/15 октября 1901 г.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
3. Меньшиков М. О. - Чехову А. П., 30 июля 1899 г.
Входимость: 2. Размер: 12кб.
4. Чехов — Бергер К. Ф., июль — август 1898.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
5. Записная книжка III.
Входимость: 1. Размер: 61кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Сахарова Е. М.: Примечания (Чехов в переписке с переводчиками)
Входимость: 2. Размер: 75кб.
Часть текста: Примечания (Чехов в переписке с переводчиками) Франция Самое раннее упоминание о Чехове во французской печати относится к 1892 г., когда А. И. Урусов поместил во французском журнале “La Plume” (1892. № 67. 1 февраля) статью “Notules sur l’actualité russe” (“Краткие заметки о текущей русской литературе”), где характеризовал Чехова как писателя оригинального, не принадлежащего ни к какой из существующих школ. Оттиск этой статьи Урусов послал Чехову с надписью: “Антону Павловичу Чехову от искреннего почитателя А. Урусова. 1892, февр. 27” ( Чехов и его среда . С. 389). Через три года, в 1895 г. в Париже вышла книга Жюля Легра “В русской стране” (“Au pays russe”), имевшая во Франции успех. Легра рассказывал в этой книге о своих встречах с Чеховым в Мелихове и давал общую характеристику творчества писателя. Судя по письму Чехова А. С. Суворину от 19 января 1895 г., последний находил, что по количеству переводов Чехов обогнал Толстого. “Мелкие рассказы, — отвечал Чехов Суворину, — потому что они мелкие, переводятся, забываются и опять переводятся, и поэтому меня переводят во Франции гораздо чаще, чем Толстого” (VI, 14). О появлении первых переводов Чехова во Франции см. статью Софи Лаффит “Чехов во Франции” ( ЛН . Т. 68. С. 705—746). Материалы чеховского архива свидетельствуют, что внимание к Чехову переводчиков на французский язык возникло еще в конце 80-х гг. С предложениями о переводах к писателю иногда обращались не только мало известные, но и недостаточно компетентные люди. Судьба этих обращений чаще всего...
2. Бергер К. - Чехову А. П., 2/15 октября 1901 г.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
Часть текста: Бергер К. - Чехову А. П., 2/15 октября 1901 г. 2/15 октября 1901 г., Шарлоттенбург Charlottenburg bei Berlin Magazinstr. 1 11 v. 15-10-01 Милостивый Государь! Имею честь сообщить Вам, что на основании Вашего любезного разрешения, которое Вы изволили давать мне несколько лет тому назад, издаю выбор Ваших сочинений у г-на Рихарда Wöpke в Лейпциге 1 , и что очень охотно посылала бы Вам уже напечатанные книжки, если бы Вы сделали одолжение написать мне Ваш точный адрес. С всего сердца бы была Вам благодарна, если бы Вы означили мне те новые и новейшие работы последних лет, которых не находится в сборниках, которые у меня: “В сумерках”, “Рассказы”, “Пестрые рассказы”, “Хмурые люди”, “Палата № 6”, “Детвора”, “Дуэль” — которые почти все перевела. Я, к сожалению, должна Вас беспокоить, потому что не знаю, у кого и под каким заглавием могу заказать их и в каких журналах они явились. Невозможно узнать это у книгопродавцев даже в Петербурге и Варшаве, куда я несколько раз писала, но напрасно. Издатель ожидает это новое с большим интересом. Теперь переведу Ваши пьесы. Вместе с Вашими сочинениями являются сочинения г-на Горького в моем переводе 2 . Всегда готова к Вашим услугам и всегда Вам благодарна с высочайшим почтением Клара К. Бергер . Адрес: Frau Clara Berger. Charlottenburg bei Berlin. Magazinstr. 1 11 Примечания 1 Имеется в виду издание: Tschechow A. Ausgewählte Werke. Bde. 1, 2. Leipzig; Berlin: J. Gnadenfeld & Co. — R. Wöpke. 1901—1902. Эти “Избранные произведения” содержат рассказы и повести: “Шведская спичка”, “Талант”, “Выигрышный билет”, “Дорогие уроки”, “Счастье”, “Спать хочется”, “Попрыгунья”, “Черный монах”, “В суде”, “На пути”, “Верочка”, “Отец”, “Рассказ госпожи NN”, “Палата № 6”. Те же произведения вошли в другие авторские сборники переводчицы. 2 См.: Gorkij M. Tschelkasch. Übersetzung v. P. Jakovleff und C. Berger. Berlin, 1901.
3. Меньшиков М. О. - Чехову А. П., 30 июля 1899 г.
Входимость: 2. Размер: 12кб.
Часть текста: что после Вашей смерти в течение ста лет эти отверженные детища, при посредстве Ваших почитателей, будут одно за другим выплывать из тьмы и предъявлять права на Вашу фамилию и отчество 5 . Единственное средство предотвратить это - переделать 200 нелюбимых рассказов в 200 любимых, за что Маркс будет? Вам очень благодарен 6 . И читающий Вас мир, конечно, тоже. Посылаю Вам полученное в Берлине письмо тверских семинаристов! которые просят биографию Вашу 7 . Может быть, Вы сами укажете им, где они могут найти ее. В Берлине, шатаясь по улицам, встретил Ваше имя и портрет в окне книжного магазина. Оказалась "Duell" в издании "Kürschners Bücherschatz". Там воспроизведено и письмо Ваше к издателю 8 . Знаете ли Вы о выходе этой книжки? Экземпляр ее везу с собой и могу Вам подарить (купила его Лидия Ив<ановна>, но я думаю, Вы уже имеете книгу эту). Вы захотите знать, где мы бродили эти два месяца, после Венеции и Комо? Сделали большую глупость - поспешили в Швейцарию и прожили почти 2 недели в Люцерне 9 , при плохой погоде, делая лишь небольшие прогулки. Затем по удивительно красивой дороге пронеслись до Интерлакена 10 и тут тоже выжили 2 недели при холодах и ненастье. По озерам - Фирвальдштетскому 11 и Бриенцскому 12 на пароходе; и озера, и берега, и горы, и сама Юнгфрау 13 пользуются каждой улыбкой солнца, чтобы показать, что они прекрасны. Доплыли до Туна 14 и оттуда пошли пешком, с узелками за плечами, по Бернскому оберланду 15 . Шли пять дней верст по 20 в день, ночевали в...
4. Чехов — Бергер К. Ф., июль — август 1898.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: врем<ени>» и «Петерб<ургской> газ<ете>». Эти эскизы пользовались большой известностью в мелкой прессе, а впоследствии вышли отдельными сборниками, обратив на себя внимание искренностью чувства, яркой, оригинальной обрисовкой типов. Несколько позже Чехов стал печатать в больших ежемесячных журналах более обширные произведения, упрочившие за ним репутацию даровитого беллетриста. Характерная черта творчества Чехова — это склонность к тонкому психическому анализу. Преимущественно болезненно-нервных настроений. <Изд. Энциклопедического Словаря> Фотографии моей в настоящее время у меня нет и не будет ранее осени. Портрет мой, довольно порядочный, можно найти в Германии, а именно в Мюнхене или Лейпциге. Позвольте пожелать Вам всего хорошего. Уважающий Вас А. Чехов. Лопасня, Моск. губ. Примечания 2386. К. Ф. БЕРГЕР Июль — август 1898 г. Печатается по тексту немецкого издания «Дуэли»: «Kürschner Bücherschatz. Duell. Roman von Anton Pawlowitch Tschehow. Aus dem Russischen von C. Berger. Berlin — Eisenach — Leipzig. German Gillder Verlag, стр. 3—4, где воспроизведено факсимильно на отдельном листе перед текстом повести. Нынешнее местонахождение автографа неизвестно. Датируется по письмам К. Ф. Бергер за июнь — июль 1898 г., на одно из которых Чехов отвечает; Бергер ответила 8 января 1899 г. ( ГБЛ ). Фотографии моей в настоящее время у меня нет... — 1 июня 1898 г. Бергер писала Чехову: «Несколько лет тому назад Вы...
5. Записная книжка III.
Входимость: 1. Размер: 61кб.
Часть текста: театре.] [18-го. Обед в «Континентале». Скучно и нелепо.] 3 [Дипманн 16 угол Цв<етного> бульв<ара> и Тр<убной> п<лощади> Адель Иосифов<на>.] 4 [От Д<митрия> И<вановича> Т<ихомирова> 1 р.] 5 [г. Моршанск. Тамбов. г<убернии> Эртель.] 6 [ Понедельник на 2-й неделе В. И. Васильев. ] Страница 2 1 Садовая ... заведение С. И. Погожева. 2 [Петровка против Петровских линий мебл. комн<аты> «Марсель», № 10 Азогарова, в среду вечером.] 3 [Italia, Sicilia, Palermo. Ferma di posta ad Vucol Lawrow.] 4 < 4 нрзб. > 5 [Тимофей Борисов<ич> Борисов, дом в Хамовниках, живет у Кочетковых.] Страница 3 1 [Поговорить с Голяшкиным о том, что приговоры, написанные самими крестьянами, не утверждаются.] 2 [Князев Петр Васильевич из Шелково.] 3 [Купить для Михайлова хрестоматию Покровского.] 4 [Надежда Грачева: ручку, промокат<ельной> бумаги, Григорий Барабанов: ручка, карандаш.] 5 [Хамовники, Божениновский пер., д. Казариновой Ф. А. Страхов.] 6 [Говорят о нуждах и кормах потом начинают ссориться, есть друг друга; они друг другу не верят, боятся. Кто кабак держит и спаивает ...