Поиск по творчеству и критике
Cлово "FACE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Капустин Дмитрий, Сенасингхе Ранджана Девамитра: Антон Чехов на Цейлоне - факты и вымыслы
Входимость: 6. Размер: 34кб.
2. Шерешевская М. А.: Переводы Чехова на английский язык (проза и письма)
Входимость: 2. Размер: 50кб.
3. Головань М. И.: А. П. Чехов на Цейлоне. История одного рассказа
Входимость: 2. Размер: 24кб.
4. Трэси Р.: Чехов и ирландский театр
Входимость: 2. Размер: 114кб.
5. Капустин Дмитрий: Цейлонский рай Антона Чехова
Входимость: 1. Размер: 19кб.
6. Дура, или Капитан в отставке.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
7. Громов М.П.: Тропа к Чехову (ознакомительный фрагмент). Персонажи чеховских произведений (буква К)
Входимость: 1. Размер: 21кб.
8. Назаренко М. И.: А. П. Чехов на Цейлоне - опыт русского путешественника
Входимость: 1. Размер: 36кб.
9. Гвоздей В. Н.: Секреты чеховского художественного текста. Глава III. Поиски своей дороги
Входимость: 1. Размер: 52кб.
10. Виноградова К.М.: Чехов в Мелихове. Гости Мелихова
Входимость: 1. Размер: 26кб.
11. Чехов — Хотяинцевой А. А., 23 марта (4 апреля) 1898.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
12. Клейтон Дж. Д.: Чехов в Канаде
Входимость: 1. Размер: 65кб.
13. Мошенники поневоле.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
14. Труайя Анри. Антон Чехов. Глава XII. Ялта
Входимость: 1. Размер: 105кб.
15. Чехов — Чеховым, 7 апреля 1887.
Входимость: 1. Размер: 20кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Капустин Дмитрий, Сенасингхе Ранджана Девамитра: Антон Чехов на Цейлоне - факты и вымыслы
Входимость: 6. Размер: 34кб.
Часть текста: лет преподавал в вузах Южной Кореи. Кандидат исторических наук. Автор книг и статей по международным отношениям на Дальнем Востоке. В сферу его увлечений и научных интересов входят также биография и творчество А. П. Чехова. Им опубликован ряд научных и научно-популярных статей по этой тематике, в том числе в “Литературной России”, в журналах “Знание — сила”, “Вокруг света”, “Азия и Африка сегодня”, “Москва”, “Новый мир”. Живет в Москве. Ранджана Девамитра Сенасингхе родился в Коломбо (Цейлон) в 1969 году. Окончил Российский университет дружбы народов в 1995 году, историк. Бакалавр и магистр истории по специальностям археология и буддизм Университета Келания, Шри-Ланка. Работает в редакции Большой национальной энциклопедии на сингальском языке. Переводчик ряда произведений русских и советских авторов. Составитель и переводчик сборника произведений цейлонского цикла И. Бунина со вступительной авторской статьей (2007). Составитель, соавтор и переводчик сборника материалов и документов о пребывании А. Чехова на Цейлоне (2010). Автор ряда статей в ланкийской прессе по истории международных и межнациональных отношений. Член исполкома Шри-Ланкийского общества дружбы с Россией. Живет в Калутара, близ Коломбо. АНТОН ЧЕХОВ НА ЦЕЙЛОНЕ: ФАКТЫ И ВЫМЫСЛЫ Теме “Чехов на Цейлоне” посвящено уже немало статей как на русском, так и на сингальском языках. Подавляющее большинство их относится к публицистическим или научно-популярным, нежели сугубо научным. Отсюда — немало вольных обращений с уже известными фактами, а то и просто “сенсационных” вымыслов. При этом следует подчеркнуть, что исследования на эту тему в двух странах — России и Шри-Ланке — исторически оказались не только в тесном переплетении, но взаимозависимыми. Немного истории В России (затем СССР) сам факт короткого пребывания 30-летнего Чехова на Цейлоне (которую он также называл Индией, относя к...
2. Шерешевская М. А.: Переводы Чехова на английский язык (проза и письма)
Входимость: 2. Размер: 50кб.
Часть текста: приводит читателя в недоумение" 1 . Два года спустя американский журнал "Шёт стори. Э мэгазин оф фэкт энд фикшен" 1* впервые познакомил своих читателей с рассказом Чехова "Дома" в переводе Изабел Ф. Хепгуд 2 , уже зарекомендовавшей себя переводами Толстого. До начала XX в. "английская чеховиана" пополнилась всего двумя новыми публикациями: в лондонском журнале "Темпл бар" в 1897 г. были напечатаны переводы двух рассказов Чехова — "Пересолил" и "Тоска" 3 , — а в тридцатитрехтомном издании "Универсальная антология; собрание лучших образцов литературы — древней, средневековой и современной" (т. 31) был помещен перевод рассказа "Тиф" 4 . В основном же редакторы и издатели упорно отвергали присылаемые им переводы. Во всяком случае предложение англичанина В. Д. Чайлдса в 1898 г. и русской знакомой Чехова О. Р. Васильевой в том же году приняты не были 5 . Очевидно имели место и другие предложения, которые также были встречены отказом. Неудивительно, что Чехов, которому сначала Чайдлс, а затем О. Р. Васильева сообщали о неудачных попытках поместить свои переводы в Англии, отвечал последней: "... мне кажется, для английской публики я представляю так мало интереса, что решительно все равно, буду ли я напечатан в английском журнале или нет" (9 августа 1900 г. — Письма, IX, 97). Такое медленное освоение Чехова английскими переводчиками было, возможно, помимо обычной боязни издателей потратиться не незнакомое читающей публике имя, вызвано также и тем обстоятельством, что в выборе русских авторов они в значительной мере прислушивались к мнению политических эмигрантов из России, прежде всего революционного народника С. М. Степняка-Кравчинского 6 , пользовавшегося симпатиями радикальной английской интеллигенции. В своих...
3. Головань М. И.: А. П. Чехов на Цейлоне. История одного рассказа
Входимость: 2. Размер: 24кб.
Часть текста: уникальные фотографии. Далее я передаю слово самому автору этого труда. Когда мы говорим о стране Шри-Ланка, то мы сразу же себе представляем изумрудно сказочный остров посреди безбрежного Индийского океана, символами которого являются Золотой лотос, специи, сапфиры, рубины и, конечно же, знаменитый цейлонский чай, вкус которого мы помним еще с нашего детства. А. П. Чехов побывал на этом острове в середине ноября 1890 года. Это уже потом его посетили русская писательница и путешественница княгиня Ольга Александровна Щербатова и первый лауреат Нобелевской премии по литературе из России Иван Алексеевич Бунин. При этом каждый из них передал свои впечатления об этой стране своим читателям. Кроме того, в январе 1891 года Цейлон посетил молодой цесаревич и будущий Император Всероссийский царь Николай II, а 9 декабря 1961 года Первый космонавт мира Юрий Гагарин посадил дерево в ботаническом саду Коломбо. "С самого начала образования этого государства Южной Азии между нашими странами установились дружественные политические, экономические и культурные отношения, которые продолжают развиваться и в настоящее время. Если говорить о наших культурных связях, я бы хотел начать с того, что скорее всего первооткрывателем Цейлона для России можно по праву считать русского писателя с мировым именем – Антона Павловича Чехова, музей-заповедник которого в селе Мелихове под Москвой знают во всем мире. 2. Чехов перед отъездом на Сахалин. Москва. 3. Перед отбытием. Провожание на Садово-Кудринской. Москва. «Его можно было назвать скорее красивым. Хороший рост, приятно вьющиеся, заброшенные назад каштановые волосы, небольшая бородка и усы. Держался он скромно, но без излишней застенчивости; жест сдержанный», - вот такого молодого Чехова, по одному из описаний В. И. Немирович-Данченко (1858-1943), можно...
4. Трэси Р.: Чехов и ирландский театр
Входимость: 2. Размер: 114кб.
Часть текста: — с Горьким, которого приветствовали как поборника социальных перемен, и даже с Ибсеном, к которому в Англии раньше относились с пренебрежением, а теперь стали воспринимать как социального реформатора. Пьесы Чехова с их бессюжетностью и бессвязным диалогом казались непонятными и бессмысленными. В худшем случае считалось, что его безвольные персонажи неумело обрисованы, в лучшем — что в них выразились странности русского темперамента, и в любом случае, что они не похожи на англичан. Для Ирландии, благодаря ее политической и социальной обстановке, персонажи, место действия и ситуации чеховских пьес оказались более знакомыми. В Ирландии, как и в России, царил произвол — именно так считали ирландцы. Ирландские чиновники, как и русские, не имели возможности проявлять инициативу, вносить в жизнь что-то новое. В период, наступивший после падения Парнелла, как и в России после убийства царя-освободителя Александра II (1881), казалось, не было никаких надежд на политический прогресс или реформы. Эта атмосфера застоя, которая ясно ощущается в паралитическом Дублине Джойса, и естественное пристрастие к абстрактным рассуждениям об идеалах перекликаются с тем, что мы находим в романах Тургенева и в рассказах и пьесах Чехова. Кроме того, в Ирландии, как и в России, сохранился в чистом виде класс крестьянства, исчезнувший в Англии. Ирландские крестьяне, подобно русским, отличались от помещиков и нравами, и укладом жизни. В обеих странах были свои "темные люди", свои бродячие визионеры, а также наивное христианство, соединенное с суевериями. Есть даже соблазнительная, но неподтвержденная гипотеза, согласно которой Тургенев увидел материал для литературы в жизни крестьянина ...
5. Капустин Дмитрий: Цейлонский рай Антона Чехова
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Часть текста: парохода и каторжных на нем, заходы в иностранные порты — «оазис» колониальной цивилизации Гонконг и «грустный» Сингапур (который Чехов даже «плохо помнил»), опаснейший тайфун в Южно-Китайском море, похороны покойников в морской пучине. Последний эпизод отдельным абзацем попал в «кратчайший отчет» Суворину от 9 декабря: «По пути к Сингапуру бросили в море двух покойников. Когда глядишь, как мертвый человек, завороченный в парусину, летит, кувыркаясь, в воду, и когда вспоминаешь, что до дна несколько верст, то становится страшно и почему-то начинает казаться, что сам умрешь и будешь брошен в море». Как известно, этот эпизод вошел в рассказ «Гусев» — первый после поездки — и, как знать, не он ли стал главным импульсом к написанию рассказа. Морская стихия во всех ее проявлениях тоже привлекла внимание Чехова — от бескрайних стальных валов океана, которые упорно режет маленькое судно, до роскошных тропических закатов Бенгальского залива. Чехов активно общался с пассажирами и командой парохода, подружился с некоторыми из них и переписывался позднее, помогал судовому врачу (не отсюда ли «подслушанные» в лазарете диалоги в «Гусеве»?). Вот доказательство из письма патрону, А. С. Суворину: «Заболел у нас рогатый скот. По приговору доктора Щербака и Вашего покорнейшего слуги, скот убили и бросили в море». Несомненно, что А. В. Щербак был главным гидом «симпатичного доктора А-П-Ч» (по его собственному отзыву) во время...
6. Дура, или Капитан в отставке.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: и писем: В 30 т. Сочинения: В 18 т. / АН СССР. Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1974—1982. Т. 2. [Рассказы. Юморески], 1883—1884. — М.: Наука, 1975 . — С. 232—234. ДУРА, или КАПИТАН В ОТСТАВКЕ (СЦЕНКА ИЗ НЕСУЩЕСТВУЮЩЕГО ВОДЕВИЛЯ) Преамбула. Свадебный сезон. Отставной капитан Соусов (сидит на клеенчатом диване, поджав под себя одну ногу и держась обеими руками за другую. Говорит и покачивается). Сваха Лукинишна (расплывшаяся старуха с глупым, но добродушным лицом, помещается в стороне на табурете. На лице выражение ужаса, смешанного с удивлением. В профиль похожа на улитку, en face — на черного таракана. Говорит с подобострастием и после каждого слова икает). Капитан . Впрочем, ежели взглянуть на это с точки зрения, то Иван Николаич поступил весьма существенно. Он хорошо сделал, что женился. Будь ты хоть профессор, хоть гений, а ежели ты не женат, то ты и гроша медного не стоишь. Ни ценза в тебе, ни общественного мнения... Кто не женат, тот не может иметь в обществе настоящий вес. Возьмем хоть меня для примера... Я человек образованного класса, домовладелец, при деньгах... Чин тоже вот... и орден, а что с меня толку? Кто я, ежели взглянуть на меня с точки зрения? Бобыль... Синоним какой-то, и больше ничего (задумывается). Все женаты, у всех есть деточки, один только я... как в романсе этом... (поет тенором печальный романс). Так вот и в моей жизни... Хоть бы какую завалящую невесту! Лукинишна . Зачем завалящую? За тебя, батюшка, и не завалящая пойдет. При твоем благородстве и, можно сказать, при твоих таких качествах за тебя любая пойдет, и с деньгами... Капитан . С деньгами мне не нужно. Я не позволю себе сделать такой подлости, чтоб на деньгах жениться. Я сам имею деньги и желаю, чтоб...
7. Громов М.П.: Тропа к Чехову (ознакомительный фрагмент). Персонажи чеховских произведений (буква К)
Входимость: 1. Размер: 21кб.
Часть текста: Она стояла на коленях и, устремив свои черные глаза вперед, шевелила губами… из-под ее шляпки выпал локон и беспорядочно повис на бледном виске» («Драма на охоте», 1885). Камышев Иван Петрович, кандидат прав, бывший судебный следователь, автор повести. «Ему под сорок. Одет он со вкусом и по последней моде в новенький триковый костюм. На груди большая золотая цепь с брелоками, на мизинце мелькает крошечными яркими звездочками брильянтовый перстень. Но, что главнее всего и что немаловажно для всякого мало-мальски порядочного героя романа или повести, – он чрезвычайно красив» («Драма на охоте», 1885). Камышев, помещик. «…Сидит у себя дома за роскошно сервированным столом и медленно завтракает» ( «На чужбине», 1885). Кандурина Надежда Львовна, урожденная Шабельская, богатая помещица. «…Она была некрасива: мала ростом, тоща, сутуловата. Волосы ее, густые, каштановые, были роскошны, лицо, чистое и интеллигентное, дышало молодостью, глаза глядели умно и ясно, но вся прелесть… пропадала» («Пустой случай», 1886). Канифолев Алеша, коллежский регистратор, «маленький человечек с длинным заплаканным лицом». «…Приходил в присутствие, имея порох и пистоны» ( «Сущая правда», 1883). Кардин, старый барин, «с большой седой бородой, толстый, красный, с одышкой». «…Прежде, бывало, чуть прислуга не угодит или что, вскочит и – «Двадцать пять горячих! Розог!» («В родном углу», 1897). Кардина Вера Ивановна, наследница большого помещичьего имения. «Она...
8. Назаренко М. И.: А. П. Чехов на Цейлоне - опыт русского путешественника
Входимость: 1. Размер: 36кб.
Часть текста: биографии писателя. Немногочисленные сведения известны нам из писем самого Чехова или же со слов мемуаристов; новые же подробности, обнаруженные современными исследователями, вызывают серьезные сомнения и пока что не могут быть проверены по независимым источникам. Несомненно, что далекие страны интересовали Чехова еще до поездки на Сахалин - достаточно вспомнить рассказ «Мальчики» (1887) и некролог Пржевальскому (1888), в котором снова возникает тема бегства «изнеженного десятилетнего мальчика-гимназиста» «в Америку или Африку». Подтверждают это и воспоминания современников. «Он собирался тогда на Сахалин, - писал В. Н. Ладыженский, - и с каким увлечением говорил он о возможности видеть чужие, малознакомые фантастические страны - Индию и Японию» [Чехов в воспоминаниях 1960: 298]. В письме к Суворину, написанном перед самым отъездом (15 апреля 1890 г.), Чехов обещал: «Напишу Вам в Индии экзотический рассказ». Слово «экзотический» вообще стало для Чехова знаком последней части путешествия. Уже вернувшись в Москву, он писал В. А. Тихонову: «Не нужно ли Вам для "Севера" "экзотических" фотографий, которые я привез из кругосветного плавания?» (21 ноября 1891 г.). В обоих случаях слово это принадлежит «чужому голосу» как обозначение определенного жанра; интересно, что в кавычки оно берется уже после того, как «экзотический» опыт стал опытом личным. Неудивительно, что Цейлон - воплощение восточной экзотики - неизбежно возникал даже в газетных юморесках,...
9. Гвоздей В. Н.: Секреты чеховского художественного текста. Глава III. Поиски своей дороги
Входимость: 1. Размер: 52кб.
Часть текста: определившими специфику чеховской литературной продукции второй половины 1882 года. "Все обман, все мечта, все не то, чем кажется!" Эти слова из "Невского проспекта" могли бы стать эпиграфом "Ряженых". Сразу же вслед за восклицанием Гоголь приводит ряд примеров, раскрывающих обманчивость внешнего облика явлений: "Вы думаете, что этот господин, который гуляет в отлично сшитом костюме, очень богат? Ничуть не бывало: он весь состоит из своего сюртучка" [42] . Данная ассоциация придает более глубокий смысл вполне традиционной метонимии, которой открывается чеховская череда аргументов: "Вечер. По улице идет пестрая толпа, состоящая из пьяных тулупов и кацавеек" [С. 2; 7]. Развитием той же невеселой мысли становится внешне юмористический рассказ "Двое в одном" (1883). Герой-рассказчик, размышляя о хамелеонстве мелкого чиновника, своего подчиненного, создает очень выразительный портрет, который держится на двух впечатляющих парных сравнениях: "Лицо его точно дверью прищемлено или мокрой тряпкой побито. Оно кисло и жалко; глядя на него, хочется петь "Лучинушку" и ныть. При виде меня он дрожит, бледнеет и краснеет, точно я съесть его хочу или зарезать, а когда распекаю, он зябнет и трясется всеми членами" [С. 2; 9]. В первоначальном варианте фрагмент завершался иначе: "умирает и обращается в пыль". Однако эта метафора, соединенная с метаморфозой, была автором изъята. По мнению комментатора, данный оборот придавал стилю большую гиперболичность стиля и, вероятно, поэтому был устранен [43] . Между тем сравнения Чехов сохранил, хотя и в них есть серьезная доля преувеличения. Проблематика...
10. Виноградова К.М.: Чехов в Мелихове. Гости Мелихова
Входимость: 1. Размер: 26кб.
Часть текста: период жизни писателя был в известной мере и московским. Отношение Чехова к Москве по-прежнему определялось словами: «Я навсегда москвич». Чехов часто ездил в Москву; останавливался он обычно в Большой московской гостинице, где у него был свой постоянный номер. «С быстротой беспроволочного телеграфа по Москве раздавалась весть: «Антон Павлович приехал!»», - вспоминает Т. Л. Щепкина-Куперник. Чехов принимает участие в литературной жизни Москвы, встречается здесь с писателями, артистами, художниками, посещает спектакли московских театров, художественные выставки и концерты, бывает в редакциях газет и журналов. В 90-е годы Москва переживает бурный расцвет культуры и искусства. Музыкальная Москва увлекалась в эти годы П. И. Чайковским, в Частной опере С. И. Мамонтова начинал петь Ф. И. Шаляпин, на выставках появлялись картины И. Е. Репина и И. И. Левитана. По образному выражению Чехова, Левитан «праздновал именины своей великолепной музы». В творческих исканиях театральной Москвы подготовлялось рождение Московского Художественного театра. «Новая картина была событием. Новая пьеса - волнением, бенефис любимой актрисы - сенсацией. Рефераты и лекции, разрешенные и запрещенные, сменялись концертами, выставками и пр. Жизнь кипела; все вертелось около искусства...», - вспоминает об этом времени Т. Л. Щепкина-Куперник. В произведениях Чехова 90-х годов неоднократно встречается описание Москвы, говорится о концертах Чайковского и об опере «Евгений Онегин», о выставках картин Левитана. Так, в повести «Три года», написанной в Мелихове в 1894 г., Антон Павлович, не упоминая имени художника и...