Поиск по творчеству и критике
Cлово "LOVE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Бернштейн Г. - Чехову А. П., 5/17 апреля 1900 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
2. Рынкевич В. П.: Ранние сумерки. Чехов. Ариадна. 1892-1894. Глава VI
Входимость: 1. Размер: 9кб.
3. Шерешевская М. А., Литаврина М. Г.: Чехов в английской критике и литературоведении. Глава 2
Входимость: 1. Размер: 50кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Бернштейн Г. - Чехову А. П., 5/17 апреля 1900 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: to life, with their artistic perfection of execution, their beauty and strength, that my admiration for your works has of late grown into worship. Pardon my frankness for it is the truth. I have worshiped you as the Master of the short-story of our time. There is so much sincerity and a broad embrace of life, I may say, the very life of life in your little masterpieces that they rise so strikingly above the general literature of any land today, my appeal to both the heart of the man and the mind of the artist. A Russian myself, I know the atmosphere of your productions and, with your permission, I would take the pleasure of serving the English-speaking people with a very careful translation of a volume of stories most characteristic and representative of your writings. I know the task is hard, but love and beauty are their own best rewards. I think that “Дуэль”, “Мужики”, “Палата № 6”, “Скрипка Ротшильда” и “Спать хочется” would make an ideal volume of stories. This is but my suggestion. I wish I knew your opinion as to the choice of material for such a volume. Hoping that you will approve of such an enterprise, I am, believe me, with highest regards, Yours sincerely Herman Bernstein . Перевод: Герман Бернштейн ...
2. Рынкевич В. П.: Ранние сумерки. Чехов. Ариадна. 1892-1894. Глава VI
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: его среди развала и беспорядка оставляемой навсегда московской квартиры. Жизнь предпразднично звенела тающими пирамидками сосулек под крышами Малой Дмитровки, сияла ещё по-зимнему чистым снегом в углу двора и, главное, обещала радость весенних перемен: переезжали в собственное имение Мелихово. Почти всё уже отправили туда и теперь суетились, набивая сундуки и узлы остальным имуществом. Он упаковывал книги и, встречая гостью, оторвался от ящика с томами Тургенева, радуясь случаю передохнуть, представая перед Ликой энергичным, деятельным хозяином в рубашке с засученными рукавами. Смотрел на неё островопросительно, в ответном взгляде — то же неприятное любопытство, но теперь не холодно-жестокое, а сочувственно-испуганное. Так смотрят на близкого человека, которому нечаянно сделали больно. Не увидел ни возмущения, ни насмешки, ни смущения, ни ещё какого-то резкого чувства: не прочла «Попрыгунью». Приветствовал её в стиле той же привычной игры, которая велась вот уже третий год: — Здравствуйте, милая Мелита. Появилась Маша, подруги восторженно расцеловались, сестра сразу обрушила на гостью беспорядочные рассказы о мелиховском имении, засуетилась насчёт чаепития, а Лика пожаловалась ей на нехорошего брата, придумавшего для неё новое прозвище. — Он не придумал — это из спектакля «Сафо», — объяснила Маша. — Ты разве не была? Вся Москва смотрела....
3. Шерешевская М. А., Литаврина М. Г.: Чехов в английской критике и литературоведении. Глава 2
Входимость: 1. Размер: 50кб.
Часть текста: пересмотру. Для изменения представлений о личности Чехова и трактовок его творчества, бытовавших в Англии, начиная с 10—20-х годов, большое значение имела книга К. И. Чуковского "Чехов как человек", изданная на английском языке в 1945 г. 39 Основываясь на большой мемуарной литературе и переписке писателя, К. И. Чуковский решительно перечеркивал усердно навешивавшиеся на Чехова его ранними критиками, а вслед за ними и многими зарубежными поклонниками, ярлыки, приписывавшие Чехову пессимизм, аполитичность, равнодушное созерцательство, следование программе "малых" дел" и тому подобное. Приведя ряд факторов из биографии писателя, его высказывания по социальным и политическим вопросам, рассыпанные в его письмах и мемуарах о нем, проследив и проанализировав общественную деятельность Чехова, его отношения с литераторами, художниками, вообще с людьми, причастными к искусству, показав его заботу о членах семьи, главой которой он стал чуть ли не с восемнадцати лет, Чуковский представил английским читателям совершенно иной облик Чехова ...