Поиск по творчеству и критике
Cлово "PLACE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Степанов А. Д.: Проблемы коммуникации у Чехова. Summary
Входимость: 2. Размер: 17кб.
2. Полежаева Т. В.: Новаторство малых пьес А. П. Чехова (этюд «"На большой дороге")
Входимость: 1. Размер: 17кб.
3. Среди милых москвичей.
Входимость: 1. Размер: 34кб.
4. Адресная книжка.
Входимость: 1. Размер: 23кб.
5. Чехов — Книппер О. Л., 15 (28) декабря 1900.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
6. Максвелл Д.: Проза Чехова в США (1960 — начало 1980-х гг.)
Входимость: 1. Размер: 99кб.
7. Меньшиков М. О. - Чехову А. П., 8 октября 1897 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
8. Прусик Б. - Чехову А. П., 16/28 сентября 1900 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
9. Чехов — Чеховой Е. Я., 29 ноября (11 декабря) 1897.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
10. Чехов — Прусику Б., 22 сентября 1900.
Входимость: 1. Размер: 4кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Степанов А. Д.: Проблемы коммуникации у Чехова. Summary
Входимость: 2. Размер: 17кб.
Часть текста: mainly in the field of linguistics, where the principal object of study is not literary language. Drawing upon the work of linguists, this Bakhtinian critical study has therefore been undertaken with the goal of “returning” speech theory to the study of literature. A new typology of speech genres is presented that seeks to unite Bakhtin’s theory with Roman Jakobson’s model of communication and the functions of language. This thesis contends that authors understand the nature of communication in different ways, a specificity that can be extended to literary movements or even to whole cultural epochs. My hypothesis has been examined in relation to Chekhov’s understanding of communication, as it is revealed in his texts, together with that of some of his predecessors in classical Russian literature (Turgenev, Tolstoy, and Dostoevsky). Studies of communication in Chekhov have, in general, been limited to single stories and plays, or to a small sample of his work. This study examines over three-hundred and fifty Chekhov texts, including all the major plays and short stories, as well as many of the early comic stories (rarely discussed by critics). The theoretical framework of speech genres has been employed to study Chekhov’s complete oeuvre. Since the first performances of his plays by the Moscow Art Theatre, nearly a century ago, critics...
2. Полежаева Т. В.: Новаторство малых пьес А. П. Чехова (этюд «"На большой дороге")
Входимость: 1. Размер: 17кб.
Часть текста: фиксируются поверхностные суждения в литературоведении об одноактной пьесе Чехова «На большой дороге», показано наличие в ней собственно «чеховской новаторской поэтики» и авторскую критику романтического героя. Ключевые слова: Чехов, малая пьеса, тип конфликта, сюжет, подтекст, критика романтического героя, образ-фон, образы-обстоятельства. У статтi фiксуються поверховi судження в лiтературознавствi про одноактну п’єсу Чехова «На великiй дорозi», показано, що в нiй має мiсце власне «чехiвська новаторська поетика» та авторська критика романтичного героя. Ключовi слова: Чехов, мала п’єса, тип конфлiкту, сюжет, пiдтекст, критика романтичного героя, образ-фон, образи-обставини. The article fixes superficial judgements in literary criticism about the one-acter of Chechov «On the large road», shows that in it takes place own «Chekhov’s innovative poetics» and author criticism of romantic hero. Key words: Chechov, small play, type of konflikt, subject, implication, criticism of romantic hero, image-background, images-circumstances. Как известно,Чехов является автором четырехактных, больших пьес и пьес малых, одноактных. Одни исследователи считают, что Чехов как новатор в драматургии начался с большой пьесы «Чайка» (1896), другие – с «Иванова» (1889), третьи – с первой же большой пьесы «Безотцовщина» (1878–1881). Все малые пьесы Чехова считают традиционными («Медведь», «Предложение»,...
3. Среди милых москвичей.
Входимость: 1. Размер: 34кб.
Часть текста: Т. 18. Гимназическое. Стихотворения, записи в альбомах, шуточные аттестаты, прошения, рисунки и др. Dubia. Коллективное. Редактирование. [Указатели к т. 1—18]. — М.: Наука, 1982 . — С. 58—66. СРЕДИ МИЛЫХ МОСКВИЧЕЙ <24 МАЯ 1885 Г.> — А у нас блины ноне!.. — А к нам солдат пришел!.. Кто из москвичей, прочитавши эти две строки, не вспомнит В. Н. Андреева-Бурлака, умевшего с таким юмором передавать спор двух крестьянских мальчуганов?! Теперь в Москве происходит нечто подобное. Хозяева двух московских садов, Зоологического и Эрмитажа, наперерыв прельщают Москву своими «блинами» и «солдатами» во всевозможных видах и формах... Но, собственно говоря, — о чем шумите вы, садовые витии? из-за чего вы спорите? У каждого из вас найдется своя публика, и каждому этой публики хватит на квас да на хлеб. В Зоологический побегут тысячи гривенников, а в Эрмитаж — сотни рублевок, — всякому свое, а результаты будут почти одни и те же, в чем мы и убедимся к осени... Смущаться не следует: убытков одни трусы пугаются, а кто летние сады хоть раз держал, тому никакая смерть не должна быть страшна. Старайтесь, господа: Москва с своей стороны постарается не обижать вас. ФОРМУЛЯРНЫЙ СПИСОК ПЕТЕРБУРГСКИХ ДАМ 1) Чин, имя, фамилия, должность и проч. ... Петербургские дамы, гранд-дамы, вдовы и девицы разных фамилий. Состоят в должности бесструнных балалаек. Знаков отличия, кроме громадных турнюров и маленьких лбов, никаких не имеют, содержание получают от папаш, мамаш и супругов. 2) Из какого звания происходят? Одни произошли от Коробочки, другие от Кукшиной, третьи вышли из пены Финского залива. 3) Есть ли имение? Убеждений и собственных взглядов не имеют, зиждут же все свое умозрение на вычитанных фразах и слышанных словах. Из благоприобретенного следует отметить: крайнюю нетактичность, наклонность к психопатии, безделье и шальной взгляд на вещи. 4) Где получили воспитание... не было ли каких особенных по службе деяний или ...
4. Адресная книжка.
Входимость: 1. Размер: 23кб.
Часть текста: Хотунь. Антокольский Марк Матвеевич, 71 avenue Marceau Paris [Андрушкевич Александр Петрович, Юрьев Лифлянд. [Петровская ул. 60, кв. студ. Долгопятова] [Мариинская 13] [Ревельская 34] [Петербургская] [Аллейная 55] Солодомельничная 29] Артемьев Алекс. Родион., Домниковская, д. Воронова. Авилова Л. А. Ст. Клекотки С. Вяз. д. Анненский Ник. Фед. Пантелеймоновская 27. [Андрушкевич Александр Петрович, Юрьев Лифл. [Петербургская 119] Ямасская 37] Алтухов Николай Владим. Феодосия. [Андреев Леон. Ник. [Б. Грузинская, д. Перельман, кв. 1] Ср. Пресня, д. Гвоздевой] [Андрушкевич Александр Петров. Юрьев Лиф. [Аллейная 86 а ] [Петербургская, [101] 135] [Техейльф] Алексеев-Найденов, Серг. Ал., Б. Афанасьевский, д. Орлова Андрушкевич Алекс. Петр. [Тейх] Техейльферская 1 кв. 3, Юрьев Лиф. Архангельский П. А. Дев. поле, Полуектовский пер., д. Нюниной. Алексеев К. С. Каретный ряд, д. Маркова, против театра «Эрмитаж» Андреев Леонид Андр., Грузины, ср. Тишинский пер., д. Шустова. Александров...
5. Чехов — Книппер О. Л., 15 (28) декабря 1900.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: музыкантов, которые то и дело заходят во двор, а главное — погрелась бы на солнышке. Сейчас я пойду к морю, буду сидеть там и читать газеты, а потом, вернувшись домой, стану переписывать — и завтра уже вышлю Немировичу III акт, а послезавтра IV — или оба вместе. В III акте я кое-что изменил, кое-что прибавил, но очень немного. Дуся моя, пришли мне сюда свою фотографию. Будь милочкой, пришли. У нас много мух. Встречаю русских. Они здесь какие-то приплюснутые, точно угнетены чем-то или стыдятся своей праздности. А праздность вопиющая. Обнимаю тебя крепко, целую тысячи раз. Жду с нетерпением письма, длинного письма. Кланяюсь в ножки. Твой Antoine. Был сегодня на почте и ничего не нашел. Будь здорова, деточка моя. Я тебя очень люблю. Примечания 3210. О. Л. КНИППЕР 15(28) декабря 1900 г. Печатается по автографу ( ГБЛ ). Впервые опубликовано: Письма к Книппер , стр. 75. Год устанавливается по содержанию (пребывание в Ницце) и по связи с письмом к М. П. Чеховой от 15 декабря 1900 г. Окна в моей комнате настежь... — Чехов остановился в Ницце в Pension Russe. Переписываю свою пьесу... — Художественному театру были отданы доработанными только два первых акта пьесы «Три сестры» (см. примечания к письму 3184). Приехав в Ниццу, Чехов сразу же взялся за завершение переработки третьего акта, начатой в Москве, и переписал четвертый акт. ...завтра уже вышлю Немировичу III акт, а послезавтра IV... — Чехов отослал в Москву III акт «Трех сестер» 16 декабря. В музее Художественного театра сохранилась беловая рукопись III и IV актов пьесы «Три сестры», присланных из Ниццы. Сохранился и конверт, в котором была прислана рукопись IV акта. На нем рукою Чехова написан адрес по-русски и по-французски:...
6. Максвелл Д.: Проза Чехова в США (1960 — начало 1980-х гг.)
Входимость: 1. Размер: 99кб.
Часть текста: статьи многочисленные публикации пьес и рассказов Чехова в недорогих изданиях уже свидетельствовали о популярности писателя в Америке. Однако было ясно, что рано еще говорить о доступности прозы Чехова американской публике, и Виннер закончил свою статью критическим, но обнадеживающим замечанием: “Надо надеяться, что и те чеховские произведения, которые имеются до сих пор лишь в переводах Констанс Гарнет, в скором времени появятся в более совершенных переводах того же уровня, что переводы Старка Янга, которые одновременно ближе к оригиналу и к духу американского языка” 3 . Надежда, выраженная в заключение профессором Виннером, в некоторой степени оправдалась. Так, в 1983 г. в Соединенных Штатах было уже двадцать два доступных издания сборников чеховских рассказов. Некоторые из них — факсимильные переиздания уже публиковавшихся переводов, стиль которых, по мнению американского читателя, давно устарел; другие взяты из британских изданий. Тем не менее, появление ряда новых выпусков сборников чеховских рассказов в Америке и их частое переиздание говорит о растущей популярности прозы Чехова в США. Несмотря на то, что многие из них включают старые переводы миссис Гарнет (в которых британский вариант английского языка начала века совершенно не подходит для американского читателя), появились новые переводы, более близкие по тону и стилю чеховскому тексту. Одним из наиболее популярных и исчерпывающих является “Портативный Чехов” 4 под редакцией и с предисловием А. Ярмолинского. Впервые изданный в 1947 году, он остается образцовым...
7. Меньшиков М. О. - Чехову А. П., 8 октября 1897 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: Ашкинази (Michel Dehne) пишет мне, что "Revue Encyclopédique" поручила ему написать статью о новейших русских беллетристах 2 . Он просит меня сообщить, между прочим, Вам, не пожелаете ли Вы прислать ему, в виде материала, свою фотографическую карточку 3 , небольшую автобиографическую заметку и сочинения 4 . Душевно преданный Вам М. Меньшиков. Примечания Печатается по автографу: ОР РГБ. Ф. 331. К. 51. Ед. хр. 55 в . Л. 21. 1 Письмо датировано 1897 г. по письмам Чехова. Доказать это можно так: 1 сентября 1897 г. Чехов выехал из Москвы в Париж; был в Биаррице; затем переехал в Ниццу. В Ницце Чехов прожил с 24 сентября (6 октября) 1897 г. до 12 (24) или 13 (25) апреля 1898 г. Оттуда переехал в Париж, где провел три недели (П 7, 56 и 211). Приходившие в Мелихово на его имя письма М. П. Чехова переправляла во Францию; по прочтении их Чехов с кем-нибудь пересылал их (уложив в пакеты) сестре, а она складывала пакеты на его письменном столе. (См. его письмо сестре от 25 ноября (7 декабря) 1897 г. - П 7, 105--106; см. также письмо М. Д. Рошу от 26 ноября (8 декабря) 1897 г. - П 7, 108.) Письмо Меньшикова от 8 октября пришло в Мелихово 10 октября; Мария Павловна вскоре должна была переслать его в Ниццу. Почта до Ниццы шла 5 дней. Около 20 октября Чехов мог написать М. О. Ашкинази в Париж, и они встретились в Ницце. Оказалось также, что в конце ноября 1897 г. Ашкинази жил в Ницце, и туда М. П. Чехова переслала "Пьесы" и "Рассказы" брата. 29 ноября (11 декабря) 1897 г. Чехов писал матери, прося, чтобы сестра его послала один экземпляр "Пьес" по адресу: "Monsieur M. Deline, Boulv. Carnot, Villa Gustavin, Nice" (П 7, ПО). В письме сестре от 16 (28) января 1898 г. из Ниццы Чехов обращался с просьбой отправить по тому же адресу сборники "Рассказы" (где "Степь" и...
8. Прусик Б. - Чехову А. П., 16/28 сентября 1900 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Прусик Б. - Чехову А. П., 16/28 сентября 1900 г. 16/28 сентября 1900 г., Прага Чешская Прага 28/IX 00. VI Place de Palacký 357. Многоуважаемый Антон Павлович! Имею честь сообщить Вам, что Ваш рассказ “В овраге” напечатан в моем переводе в “Чешской Ревю” и что на днях Вы получите экз. тех №№, где он напечатан 1 . Ваш “Дядя Ваня” принят на сцену Национального Театра и пойдет этой зимой 2 . Как только будет напечатан, то Вам вышлю. “Иванова” я тоже уже перевел и отдал в печать, так что я перевел уже все Ваши пьесы: “Чайку”, “Дядю Ваню” и “Иванова” 3 . Но у меня к Вам, многоуважаемый Антон Павлович, опять просьба: позвольте же мне перевести и новую Вашу пьесу “ Три сестры ” и будьте столь добры послать мне один экземпляр ее ! 4 Надеюсь в любезный Ваш ответ, остаюсь покорнейший Ваш слуга Б. Ф. Прусик . Открытка с адресом: Его Высокоблагородию Г-ну А. П. Чехову писателю в Ялту Крым. Rusko via Brody Примечания 1 Ср. п. 29, примеч. 1. 2 См. п. 33 и примеч. 1 к нему. 3 О переводе “Чайки” см. п. 24, прим. 1, о посылке перевода “Дяди Вани” — п. 31. 4 Чехов ответил 22 сентября 1900 г.: «Пьеса моя “Три сестры” в настоящее время еще только пишется. Когда будет кончена, неизвестно. Само собою разумеется, что я напишу Вам, когда она будет кончена, и вышлю один экземпляр ее после того, как она пойдет на сцене Московского Художественного театра. Вами переведенные пьесы буду ждать и приму их с великою благодарностью» (IX, 122).
9. Чехов — Чеховой Е. Я., 29 ноября (11 декабря) 1897.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Чехов — Чеховой Е. Я., 29 ноября (11 декабря) 1897. Чехов А. П. Письмо Чеховой Е. Я., 29 ноября (11 декабря) 1897 г. Ницца // Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Письма: В 12 т. / АН СССР. Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1974—1983. Т. 7. Письма, июнь 1897 — декабрь 1898. — М.: Наука, 1979. — С. 110. 2176. Е. Я. ЧЕХОВОЙ 29 ноября (11 декабря) 1897 г. Ницца. Милая мама, я жив и здоров, и всё обстоит благополучно, чего и Вам желаю. Когда приедет Маша, то будьте добры, скажите ей, чтобы один экземпляр моих «Пьес» (они в шкафу) она послала по адресу: Monsieur M. Deline, Boulv. Carnot, Villa Gustavin, Nice — заказною бандеролью. Погода очаровательная. Поклон папаше, Марьюшке и всем. Желаю всего хорошего. Ваш А. Чехов. 29 ноября. На обороте: Евгении Яковлевне Чеховой. Лопасня, Моск. губ. Russie via Moscou. Примечания 2176. Е. Я. ЧЕХОВОЙ 29 ноября (11 декабря) 1897 г. Печатается по автографу ( ДМЧ ; временно находится в ГБЛ , короб 1). Впервые опубликовано: ПССП , т. XVII, стр. 180. Открытка с видом «Nice. Casino». Год устанавливается по почтовым штемпелям: Nice. 3 dec. 97; Москва. 3.XII.1897. ...Monsieur M. Deline... — С корреспондентом петербургских «Новостей» (псевдоним М. О. Ашкинази) Чехов не раз встречался в Ницце. В архиве Чехова сохранилась визитная карточка Делиня и открытка, посланная им Чехову 28 ноября (10 декабря) 1897 г.: «Многоуважаемый Антон Павлович, завтра, в субботу, в 2 часа у фотографа Фаббио, 1, Place Massena» ( ГБЛ ).
10. Чехов — Прусику Б., 22 сентября 1900.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: 22 сентября 1900 г. На обороте : Prague (Praha). Monsieur B. Proussik. VI Place de Palacký 357. Австрия. Autriche. Примечания 3152. Б. ПРУСИКУ 22 сентября 1900 г. Печатается по фотокопии с автографа, хранящегося в Литературном архиве Национального музея (Прага). Впервые опубликовано: «Краткие сообщения Института славяноведения АН СССР», 1957, № 22, стр. 53. Открытка. Ответ на письмо Б. Прусика от 16(28) сентября 1900 г. ( ГБЛ ). Пьеса моя «Три сестры» в настоящее время еще только пишется. — В своем письме Прусик обращался к Чехову с просьбой: «Позвольте же мне перевести и новую Вашу пьесу „Три сестры“ и будьте столь добры послать мне один экземпляр ее!» Вами переведенные пьесы буду ждать... — Ответ на строки из письма Прусика: «Имею честь сообщить Вам, что Ваш рассказ „В овраге“ напечатан в моем переводе в „Чешской ревю“ и что на днях Вы получите экз<емпляр> тех №№, где он напечатан. Ваш „Дядя Ваня“ принят на сцену Национального театра и пойдет этой зимой. Как только будет напечатан, то Вам вышлю. „Иванова“ я тоже уже перевел и отдал в печать, так что я перевел уже все Ваши пьесы: „Чайку“, „Дядю Ваню“ и „Иванова“». 5(18) ноября Прусик извещал Чехова: «Сегодняшней почтой высылаю Вам первый экземпляр только что вышедшего из типографии моего перевода „Дяди Вани“ с просьбой о любезном его принятии. Надеюсь, что вскоре и „Иванова“ буду в состоянии выслать. „Ce’skou Révue“ уже выслал. Получили ли Вы ее?» ( ГБЛ ). Извещение о постановке пьесы Чехова «Дядя Ваня» (в переводе Б. Прусика) на сцене Пражского...