Поиск по творчеству и критике
Cлово "BONHEUR"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Голлер Э. - Чехову А. П., 20 августа/1 сентября 1899 г.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
2. Пруайяр Ж.: Чехов во французской критике (1960—1983). Библиография
Входимость: 1. Размер: 21кб.
3. Полоцкая Э. А.: Чехов в Швейцарии. Материалы из архива Е. И. Нечепорука
Входимость: 1. Размер: 43кб.
4. Открыта подписка на 1883 год. «Зритель» (Чехов и другие)
Входимость: 1. Размер: 16кб.
5. Голлер Э. - Чехову А. П., 31 декабря 1900/13 января 1901 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
6. Голлер Э. - Чехову А. П., 8/20 августа 1900 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
7. Чехов — Книппер О. Л., 1 (14) января 1901.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
8. Голлер Э. - Чехову А. П., 9/21 июля 1898 г.
Входимость: 1. Размер: 8кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Голлер Э. - Чехову А. П., 20 августа/1 сентября 1899 г.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
Часть текста: veux, je le désire de toute mon âme que votre santé vous reviendra, et c’est pourquoi je vous envoie эти цветы для счастья! La santé c’est le bonheur, n’est-ce pas? — La lecture de vos livres me fait beaucoup, beaucoup de joie . Ce qui m’a touché profondément , c’est “ Кошмар ” , pauvre cher “ отец Яков ”. “ Враги ” c’est aussi très, très joli — mais je ne suis du tout contente avec le docteur qui pouvait avoir “ plus de cœur avec l’autre homme ”. “ На пути ” est triste et superbe 2 . Excusez, je vous prie, mon audace de critiquer vos œuvres, mais voilà, ça me fait un tel plaisir de lire et de pouvoir dire un mot là-dessus. — Vous trouverez, peut-être, ma causerie bien embêtante, — sans doute, mais je ne suis une femme lettrée, ni une femme savante, ni spirituelle, — j’ignore chaque science et j’aime seulement ce qui est beau. — Si vous vouliez bien me dire une fois un mot et si vous restiez encore à Yalta, je vous serais très, très reconnaissante....
2. Пруайяр Ж.: Чехов во французской критике (1960—1983). Библиография
Входимость: 1. Размер: 21кб.
Часть текста: Gourfinkel Nina. Čechov chroniquer de la vie thevâtrale (pp. 39—58); Laffitte Sophie. Čechov et Tolstoj (pp. 109—135); Willszkowski Cyrille. Un amour de Čechov (pp. 311—324). Pauline Bentley. Tchékhov metteur en scene génial d'une époque tourmentée // Le Courrier de l'Unesco. 1960. P. 4—12. Maria Yelizarova. Anton Tchekhov conteur merveilleux // Le Courrier de l'Unesco. 1960. Janvier. P. 13—15. Sophie Laffitte. Léon Tolstoï et ses contemporains. Paris: Ed. Seghers, 1960 (О Чехове — с. 167—228). 1962 J. L.. Capelle. Ivanov au théâtre moderne // France nouvelle. 1962. № 886. P. 34. Ilya Ehrenbourg. A la rencontre de Tchékhov, traduit du russe par E Bobrowski et V. Galande. Paris: John Didier "Forum", 1962. 160 p. Ilya Ehrenbourg. La leçon de Tchékhov // Le Figaro littéraire. 1962. № 839. P. 1 et 16. Jean Freustié. Tchekhov (A propos du film Vanka) // France Observateur. 1962. № 616. P. 26. Sophie Laffitte. Deux amis: Čechov et Levitan // Revue des Etudes Slaves (LXI, 1—4). 1962. P. 135—149. Pierre de Lescure. Tchekhov, un compagnon de vie // France nouvelle. 1962. № 873. P. 25—26. Pierre de Lescure. Avant la saison des prix, une lecture de Tchekhov // France nouvelle. 1962. № 886. P. 33—34. Pierre de Lescure. Parmi les oeuvres de Tchekhov (tome 15 des oeuvres complètes éditées par les Editeurs français réunis) // Les Lettres françaises. 1962. № 911. P. 3. Quentin Ritzen. Anton Tchekhov. Préface de Pasteur Vallery-Radot. Paris, 1962. 130 p. Gilbert Sigaux. Tchekhov // Preuves. ...
3. Полоцкая Э. А.: Чехов в Швейцарии. Материалы из архива Е. И. Нечепорука
Входимость: 1. Размер: 43кб.
Часть текста: читателя сведениями. Для настоящей книги Евгений Иванович обещал написать обзор по Швейцарии, но не успел. — 3 июня 2002 г., возвращаясь после работы из Ялты, он на лестнице симферопольского дома, где жил, внезапно скончался от сердечной недостаточности. На его столе остались 4 папки материалов и конверт с адресом для письма в “Литературное наследство”, может быть, с уведомлением о сроках окончания обзора... Однако Евгений Иванович успел сделать другую неоценимую работу — по уточнению немецких текстов в разделе “Письма иностранных переводчиков к Чехову”. В совершенстве владея немецким языком, он сверил письма переводчиков этой части раздела по ксероксам оригиналов из архива Чехова (РГБ) и существенно дополнил примечания к ним. Выражаем благодарность вдове Е. И. Нечепорука Кехецик Мардиросовне Кармирян, приславшей нам материалы для предлагаемого обзора “Чехов в Швейцарии”. Список переводов произведений Чехова на немецкий, французский, итальянский языки, а также немецких критических работ о его произведениях составлен по просьбе Е. И. Нечепорука Библиотекой иностранной литературы в 1988 г. Давно, очевидно, исследователь начал собирать материалы, характеризующие интерес швейцарской славистики к Чехову, а также — о постановках пьес Чехова в Швейцарии на немецком языке. Сохранились его выписки из...
4. Открыта подписка на 1883 год. «Зритель» (Чехов и другие)
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Часть текста: 18. Гимназическое. Стихотворения, записи в альбомах, шуточные аттестаты, прошения, рисунки и др. Dubia. Коллективное. Редактирование. [Указатели к т. 1—18]. — М.: Наука, 1982 . — С. 80—82. ОТКРЫТА ПОДПИСКА НА 1883 ГОД. «ЗРИТЕЛЬ». ЖУРНАЛ ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ, ЛИТЕРАТУРНЫЙ, ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ И ЮМОРИСТИЧЕСКИЙ В 1883 Г. После почти годового перерыва издания мы решились возобновить журнал с 1 января 1883 года по той же программе и в том же объеме, в котором он выходил в 1881 году. Приостановили мы выход журнала «Зритель» по причинам, о которых распространяться считаем излишним, на независящие обстоятельства, как это делали и делают многие, не жаловались, а употребили все силы к устранению этих причин и цели своей добились. Все обстоятельства, необходимые для обеспеченного существования журнала, нами созданы, находятся в наличности, поставлены на прочные основания, и с божьею помощью, с энергическим личным трудом, с сочувствием публики мы опять смело выступаем на старый путь борьбы с неправдой и апатией. В апатии мы видим источник всякой дряни, разъедающей общество, причину поголовного раскисания, которое следует разгонять веселым и здоровым смехом, живою шуткою, сатирой безобидной, бодрящим юмором. Мы задались целью издавать такой именно журнал. Что же касается до тех, о которых сказал один из наших лучших...
5. Голлер Э. - Чехову А. П., 31 декабря 1900/13 января 1901 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Голлер Э. - Чехову А. П., 31 декабря 1900/13 января 1901 г. 31 декабря 1900/13 января 1901 г., Будвейс Budweis , Bohême. Австрия 13. 1. 1901 . Voilà, милостивый государь, en relisant votre “Скучная история” dans ma traduction — j’ai l’idée de courir chez vous et de vous serrer les mains et de vous remercier de l’avoir écrit. Puis j’ai encore un sentiment — de tomber et de mourir pendant que je corrige ma traduction — ce serait le bonheur pour moi. — Peu des écrivains d’aujourd’hui sont des poètes et écrivains en même temps! — Bien à vous. Elsa Goller . Je lisais aussi Marc Aurel 1 , il est sublime !.. Перевод: Будвейс. Богемия. Австрия. 13/1 1901. Так вот, милостивый государь , перечитывая Вашу “ Скучную историю ” в своем переводе, мне вздумалось устремиться к Вам, дабы пожать Вам руки и поблагодарить Вас за то, что Вы ее написали. И, кроме того, у меня есть еще одно желание — упасть и умереть в то время, как я правлю свой перевод, — для меня это было бы счастьем. — Лишь немногие из нынешних писателей являются одновременно поэтами и писателями! — Преданная Вам Эльза Голлер . Я тоже читала Марка Аврелия 1 , он прекрасен!.. Примечания Рисованная открытка. 1 Возможно, “ответная” реплика на сетования профессора из “Скучной истории”, что молодежь не читает классиков, в том числе Марка Аврелия (7, 288).
6. Голлер Э. - Чехову А. П., 8/20 августа 1900 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: cueillies dans un certain mois et qui doivent comme “ on dit ”, porter bonheur à celui qui les a. Et vous souhaits les meilleures choses du monde, et je vous les envoie avec mes meilleurs saluts. Pour le moment je m’occupe beaucoup avec les œuvres de Тургенев — toutes contiennent quelque chose de consolant malgré leur tristesse. — Pourquoi vous raconter tout cela, monsieur; n’est-ce pas — vous savez tout cela mieux que moi... Et j’ignore ce qui me pousse depuis quelques jours de penser à vous et de vous écrire malgré que vous ne répondez jamais à mes petits, sots griffonnages. Un avis — que je devais me taire... Но что за вздор, — усмехнетесь и броситесь ето мое письмо, я не сержус! Elsa Goller . Перевод: Будвейс. Богемия. 20. 8. 1900 Всегда преданная Вам, милостивый Антон Павлович . Милостивый государь Антон Павлович , “конечно, это ребяческая выходка всё той же маленькой чешки — присылка мне обрывков цветов!” Таковы, без сомнения, Ваши мысли. Что ж, пусть так, ребячество — эти цветы, которые надлежит ежегодно собирать в определенном месяце и которые, “ как говорят ”, должны приносить счастье тому , кто ими владеет. И <я> желаю Вам всего наилучшего на свете и посылаю их Вам ...
7. Чехов — Книппер О. Л., 1 (14) января 1901.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Чехов — Книппер О. Л., 1 (14) января 1901. Чехов А. П. Письмо Книппер О. Л., 1 (14) января 1901 г. Ницца // А. П. Чехов. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Письма: В 12 т. / АН СССР. Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука. Т. 9. Письма, 1900 — март 1901. — М.: Наука, 1980 . — С. 170. 3237. О. Л. КНИППЕР 1 (14) января 1901 г. Ницца. Félicite maman oncle Nicolacha actrissa Souhaite bonheur argent gloire 1 . Tchechoff. На бланке : Olga Knipper. Mersliakovsky. Moscou. Сноски 1 Поздравляю маму, дядю, Николашу, актрису. Желаю счастья, денег, славы. ( франц. ) Примечания 3237. О. Л. КНИППЕР 1 (14) января 1901 г. Печатается по подлиннику ( ГБЛ ). Впервые опубликовано: Письма к Книппер , стр. 84. Телеграмма. Датируется по служебным пометам на бланке: Подана 1 I. 4 ч. 17 пополудни; Принята 1 I.1901. Ответ на поздравительную телеграмму семьи О. Л. Книппер от 1 января 1901 г.; Книппер ответила 2 января ( Переписка с Книппер , т. 1, стр. 254 и 258—262). ...маму... — А. Н. Книппер. ...дядю... — А. И. Зальца, дядю О. Л. Книппер. ...Николашу... — Н. Н. Соколовского, знакомого семьи Книппер. Все эти лица подписали поздравительную телеграмму от 1 января 1901 г.
8. Голлер Э. - Чехову А. П., 9/21 июля 1898 г.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Часть текста: et bien souvent — ça arrive que les mots me manquent pour exprimer la joie extrême qui remplit comme un ruissellement de lumière dorée, comme une eau ďune pureté crystalline, toute mon âme; et pour les êtres qui sont capables d’exciter ainsi d’une manière suprême toutes mes pensées, ce “tout moi en moi” — j’ai une gratitude profonde, car ce sont encore les moments les plus délicieux dans notre vie — dans la pauvre petite vie d’une femme — que de sentir l’admiration pour un être supérieur qui est et restera toujours dans ses yeux l’homme dont le cœur et l’âme resplendissent en trésor mystique et miraculeux d’un poète... Votre portrait 1 — qui me rappelle vaguement celui de Rubens et un peu celui de Van Dyck — et tout-à-fait celui de votre “Мисаilъ” 2 — l’homme qui a gagné toute ma sympathie — est debout devant moi — encadré de chaque côté d’un vase fait d’une...