Поиск по творчеству и критике
Cлово "ECOLE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Каэн Г. - Чехову А. П., 21 октября/2 ноября 1901 г.
Входимость: 3. Размер: 7кб.
2. Чехов — Издателям «Revue blanche», 7 мая 1902.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
3. Буайе П. - Чехову А. П., 30 апреля/13 мая 1902 г.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
4. Бриан Н. - Чехову А. П., 6/18 октября 1899 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
5. Имена и названия (Записные книжки. Дневники). Часть 3.
Входимость: 1. Размер: 37кб.
6. Чехов — Иорданову П. Ф., 15 мая 1899.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
7. Записная книжка I. Часть 3.
Входимость: 1. Размер: 37кб.
8. Крогиус М. - Чехову А. П., б/д.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
9. Чехов — Барышеву И. И., 13 августа 1899.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
10. Записная книжка I. Примечания.
Входимость: 1. Размер: 238кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Каэн Г. - Чехову А. П., 21 октября/2 ноября 1901 г.
Входимость: 3. Размер: 7кб.
Часть текста: rencontrer. Voici la raison de mon insistance. Malgré votre aversion pour les professeurs, c’est un professeur de demain qui vous a joué le tour de traduire en français deux de vos pièces Три сестры и Дядя Ваня. Ce n’est pourtant pas mon métier de traduire les oeuvres d’autrui. Licencié ès Lettres, élève de l’École des langues orientales pour le chinois, de l’école de Hautes-Études pour le sanscrit, je suis un orientaliste, un Sinologue. Le Ministre de l’Instruction Publique m’a envoyé quelques mois en Russie pour y étudier les livres chinois des bibliothèques de Pétersbourg et de Moscou et dans mes instants de loisir j’ai lu, doûté, puis traduit deux de vos pièces et me propose maintenant de les éditer à Paris et de tâcher de faire jouer “Дядя Ваня” au théatre Antoine 1 . Pour cela, je ne sais si les usages internationaux votre assentiment, la politesse, du moins, me fait le devoir de vous le demander. Je voudrais ...
2. Чехов — Издателям «Revue blanche», 7 мая 1902.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
Часть текста: мая 1902 г. Ялта // А. П. Чехов. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Письма: В 12 т. / АН СССР. Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1974—1983. Т. 10. Письма, Апрель 1901 — июль 1902. — М.: Наука, 1981 . — С. 231. 3736. ИЗДАТЕЛЯМ «REVUE BLANCHE» 7 мая 1902 г. Ялта. Yalta, 7/20 mai, 1902. A Messieurs les Editeurs de la «Revue blanche» Messieurs, J’apprends avec plaisir que vous allez publier en français quatre de mes nouvelles: «Un Meurtre», «Paysans», «L’Etudiant» et «Maîtresse d’école» dans la traduction de Mademoiselle Claire Ducreux. Cette traduction m’a été soumise et j’ai pu en apprécier les très rares mérites de sobre élégance et de fidélité scrupuleuse. Je suis heureux de vous envoyer ma pleine et entière approbation. Veuillez agréer l’assurance de mon profond respect. Anton Tchekhov. ПЕРЕВОД: Издателям « Ревю бланш » Милостивые государи, я с удовольствием узнал, что вы собираетесь издать на французском языке четыре моих рассказа: «Убийство», «Мужики», «Студент» и «Учительница» в переводе мадемуазель Клэр Дюкре. Этот перевод был мне вручен, и я смог оценить его чрезвычайно редкие качества — строгое изящество и исключительную точность. Я счастлив передать Вам мое полное одобрение. Примите уверение в моем глубоком уважении. Антон Чехов. Примечания 3736. ИЗДАТЕЛЯМ «REVUE BLANCHE» 7 мая 1902 г. Печатается по тексту: ПССП , т. XIX, стр. 282—283, где опубликовано впервые, по копии. Местонахождение автографа неизвестно. В конце марта 1902 г. Чехов получил письмо (помеченное 6 апреля нового стиля) от профессора русского языка в...
3. Буайе П. - Чехову А. П., 30 апреля/13 мая 1902 г.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
Часть текста: с издателем “Ревю Бланш” я пришел к убеждению, что все-таки лучше не “махнуть рукой” 1 , и так я предлагаю Вам списать собственноручно следующее заявление: À Mm Les Éditeurs de la Revue Blanche. Paris Messieurs, j’apprends avec plaisir que vous allez publier en français quatre de mes nouvelles: “Un Meurtre”, “Paysans”, “L’Étudiant” et “Maîtresse d’école” dans la traduction de mademoiselle Claire Ducreux. Cette traduction m’a été soumise et j’ai pu en apprécier les très rares mérites de sobre élégance et de fidélité scrupuleuse. Je suis neureux de vous envoyer ma pleine et entière approbation. Veuillez agréer l’assurance de mon profond respect 1* . Думаю, что Вы ничего не имеете против содержания такого заявления. Насколько я помню, M-elle C. Ducreux сама послала Вам свой перевод повестей “Убийство” и “Студент”, когда они появились, первый в “Le Temps” и второй в журнале “Revue blanche”. Поверьте мне, что переводы повестей “Мужики” и “На подводе” нисколько...
4. Бриан Н. - Чехову А. П., 6/18 октября 1899 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Бриан Н. - Чехову А. П., 6/18 октября 1899 г. Н. БРИАН — ЧЕХОВУ 6/18 октября 1899 г., Париж Париж, 18 октября 99 г. Милостивый государь Антон Павлович. Беру на себя смелость, хоть и не имея чести Вас знать лично, беспокоить Вас этим письмом. Дело в том, что приступая к изданию переводов некоторых Ваших произведений при участии издательской фирмы Оллендорф 1 (Paul Ollendorf, Paris), я очень желал бы иметь Ваш фотографический портрет по возможности с автографом (по-французски), дабы иметь возможность приложить его к томику Ваших сочинений. Соблаговолите откликнуться на нашу просьбу и примите вместе с извинениями уверения в полном почтении Вашего покорного слуги. Paris 41, Rue des Écoles Nicolas Briant . Примечания Ответ Чехова неизвестен. 1 О желании фирмы Оллендорф издать сочинения Чехова писателю сообщал 27 апреля/ 9 мая 1900 г. В. А. Чумиков: “Я спросил, что она Вам за это заплатит. Она ответила, что с Вас довольно и чести, что такая фирма и пр. С этим я не согласился” (наст. кн. В. А. Чумиков — Чехову, п. 11).
5. Имена и названия (Записные книжки. Дневники). Часть 3.
Входимость: 1. Размер: 37кб.
Часть текста: голодающих Нижегородской губернии — 107 Корнеев Яков Алексеевич (1845—1911), врач, ординатор в клинике Г. А. Захарьина, затем субинспектор Московского университета, владелец дома на Садово-Кудринской, где с 1886 по 1890 г. жили Чеховы (ныне Дом-музей А. П. Чехова) — 113, 186, 337, 339, 413 Корнеева Ольга Алексеевна, сестра Я. А. Корнеева — 113 Корнилов Александр Александрович, врач Бахрушинской больницы, владелец водолечебницы в Москве — 114 Коробов Николай Иванович (1860—1919), врач, товарищ Чехова по Московскому университету, корреспондент Чехова — 106, 110, 141, 187, 324, 334, 345, 376, 395, 415, 416 Коробчевский Николай Платонович — см. Карабчевский Н. П. Коровин Константин Алексеевич (1861—1939), художник, был знаком с Чеховым с начала 80-х гг., автор воспоминаний — 187, 240, 375, 417 Коровина Елизавета Васильевна, московская домовладелица — 128, 186 Короленко Владимир Галактионович (1853—1921) — 149, 186, 221, 236, 256, 257, 301, 330, 341, 342, 353, 376, 383, 392, 413, 462, 463 Коротнев Алексей Алексеевич (1854—1915), зоолог, с 1887 г. профессор Киевского университета, путешествовал вместе с Чеховым и М. М. Ковалевским по Италии в 1901 г. — 142, 187, 368, 377, 416 Корш Нина Федоровна (1876 — ?), дочь Ф. А. Корша, педагог и переводчица, познакомилась с Чеховым в 1887 г., корреспондентка Чехова — 134, 139, 186, 367, 368, 373, 415 Корш Федор Адамович (1852—1923), драматург и переводчик, в 1882 г. организовал частный театр, который просуществовал до 1917 г., знакомый и корреспондент Чехова — 106, 321, 367 Костецкий Иосиф Андреевич, врач...
6. Чехов — Иорданову П. Ф., 15 мая 1899.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: судить о том, какой перевод лучше и насколько перевод удовлетворителен в литературном отношении, судить я не могу, так как знаю язык не ахти как. Музей, правда, на точке замерзания, но всё же он не замерз. В последнее время Павловскому было не до музея; у него едва не произошла размоловка с «Новым временем» из-за дела Дрейфуса, ему жилось последние 12—18 месяцев нелегко; очень возможно даже, что он не получил Вашего письма. Месяц назад я видел его в Москве; он немножко ожил, говорил, что его отношения с «Н<овым> в<ременем>» опять наладились. Очевидно, увлечь его музеем нельзя будет раньше окончания дела Дрейфуса. И я тоже почти ничего не сделал в прошлые два года ни для библиотеки, ни для музея. Это не оттого, что я охладел; я никогда не охладею. Виновато же в моей недеятельности то, что я выбит из колеи, утерял право оседлой жизни, точно фельдъегерь старого времени, которого гоняли то в Крым, то в Варшаву, то в Царское Село, то за Урал. Я слышал, что Вы были больны и что Вам делали операцию. Что у Вас? В письме Вы говорите о болезни, Вы настроены пессимистически, но ни слова о том, в чем дело. Напишите хоть две строчки, как и что. В конце мая буду в Москве и тогда исполню Ваше поручение насчет книг. Какую скидку делает Вам «Русская мысль»? За виды Таганрога большое Вам спасибо. Пришлите еще, если можно. Таганрог становится красивым, жить в нем скоро будет удобно — и, вероятно, в старости (если доживу) я буду завидовать Вам. Я не знаю, что с собой делать. Строю дачу в Ялте, но приехал в Москву, тут мне вдруг понравилось, несмотря на вонь, и я нанял квартиру на целый год, теперь я в деревне, квартира заперта, дачу строят без меня — и выходит какая-то белиберда. Фотографию я пришлю, но только, если позволите, Вам лично, а не для библиотеки. Будьте...
7. Записная книжка I. Часть 3.
Входимость: 1. Размер: 37кб.
Часть текста: сапоге, надетом на отрезанную ногу, 21 рубль.] 7 Спальный вагон I класса. Пассажиры № 6, 7, 8 и 9. Говорят о невестках. В народе страдают от свекровей, а у нас в интеллигенции от невесток. — Жена моего старшего сына образованная, и в воскресных школах, и библиотечки, но бестактна, суха, жестока, капризна и физически противна; за обедом вдруг истерика деланная по поводу какой-то газетной статьи. Ломака. Другая невестка: в обществе держится ничего, но в домашней жизни это халда, курит, скупа и ког // да пьет чай в прикуску, то держит сахар между губами и зубами — и при этом говорит. Страница 75 1 Мещанкина. 2 В людской Роман, развратный в сущности мужик, считает долгом смотреть за нравственностью других. 3 Толстая, пухлая трактирщица — помесь свиньи с белугой. 4 На Мл. Бронной. Девочка, никогда не бывавшая в деревне, чувствует ее и бредит о ней, говорит о галках, воронах, жеребятах, представляя себе бульвары и на деревьях птицы. 5 Два молод. офицера в корсетах. 6 [X приехал к приятелю Z ночевать, Z вегетарианец. Ужинают. Z объясняет, почему он не ест мяса. X все понимает, но недоумевает: «Но для чего же в таком случае свиньи?» X понимает всякое животное на свободе, но не понимает свободных свиней. Ночью он не спит, мучается и спрашивает: «Для чего же в таком случае свиньи?»] 7 [Как у арестанта неловко спрашивать, за что он приговорен, так у очень богатого человека неловко спрашивать, на что ему так много денег и отчего так дурно он распоряжается своим богатством. И разговор об этом выходит обыкновенно стыдливый, неловкий, после которого наступает взаимное охлаждение — нежданно-негаданно.] Страница 76 1 Один капитан учил свою дочь фортификации. 2 [И от радости, что гости наконец уходят, ...
8. Крогиус М. - Чехову А. П., б/д.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: губ. Адрес: Орловская губ. Город Болхов. Село Кривцово. Милостивый государь, Прошу у Вас разрешения переводить Ваши сочинения на французский и шведский языки. Будьте так добры, в случае благоприятного ответа, сообщите мне, которые из Ваших сочинений уже переведены на французский язык. Mali Krogius . Примечания Сохранились в архиве и другие, менее значительные свидетельства о желании многих, часто весьма мало квалифицированных лиц переводить Чехова. Так, во время пребывания писателя в Ницце в начале 1901 г. он получил письмо от находившейся там Инны Григорьевны Асановой, датированное 26 января. «Начинаю словами Апухтина, — писала Асанова, — “увидя почерк мой, Вы, верно, удивитесь”, но не потому, что “я не писала Вам давно”, а потому, что я никогда Вам не писала». Далее корреспондентка пишет о том, что ее тянет на сцену, как “чайку к озеру”, что она мечтает сыграть чеховскую “Чайку” и просит разрешения увидеться с Чеховым, чтобы спросить “две-три вещи” об этой пьесе. Во...
9. Чехов — Барышеву И. И., 13 августа 1899.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: 1) Белох Ю. История Греции. 2) Брандес. Шекспир. 3) Буасье. Падение язычества. 4) Гайм. Вильг<ельм> фон Гумбольдт. 5) Гартман. Сущность мирового процесса. 6) Гомер. Илиада. Пер<евод> Минского. 7) Грин. История английского народа. 8) Лависс и Рамбо. Том V. 9) Лансон. I и II томы. 10) Марта. Философы и поэты моралисты. 11) Рибо. Совр<еменная> англ<ийская> психология. 12) Риль. Теория науки. 13) Саади-Ширази. Гюлистан. 14) Трайль. Томы IV, V и VI. 15) Тьюк Хэк. Дух и тело. 16) Шоу. Городские управления в З<ападной> Евр<опе>. Книги эти благоволи прислать по адресу: Москва, Мл. Дмитровка, д. Шешкова, — по возможности утром, чтобы посланный мог застать меня и получить за книги деньги (за вычетом 25%; на сию скидку я имею право как член кассы взаимопомощи). Кстати, заодно пришли мне на добрую память и свои книжки, по возможности все, с приличным надписом. А я тебе свои пришлю. «Их степенства» и «Смешная публика» желательно было бы иметь в двух экземплярах — один экз<емпляр> с автографом для меня и моего потомства, другой без автографа для производящих. Давненько мы не виделись. Теперь я в Москве, а к осени опять в Крым. Будь здоров и благополучен, крепко жму руку. Твой А. Чехов. 13 авг. Если вышли I и II томы «М. Ковалевский. Происхождение современной демократии», то и их пришли. Примечания 2849. И. И. БАРЫШЕВУ 13 августа 1899 г. Печатается по автографу ( ГБЛ ). Впервые опубликовано: ПССП , т. XVIII, стр. 204—205. Год устанавливается по ответному письму И. И. Барышева от 18 августа 1899 г. ( ГБЛ ). ...пришли мне следующие...
10. Записная книжка I. Примечания.
Входимость: 1. Размер: 238кб.
Часть текста: писем к Чехову ( ГБЛ ) видно, что летом 1893 г. она работала вместе с ним в Мелиховском участке по борьбе с холерой. Это, вероятно, то самое "лицо фельдшерского персонала", которое в апреле 1893 г. было предоставлено в помощь Чехову решением Серпуховской уездной Санитарно-исполнительной комиссии по борьбе с холерой ("Обзор Серпуховской земской санитарно-врачебной организации за 1892—1893 гг." М., 1893, стр. 56). Первое письмо Аркадакской написано 10 апреля 1893 г. в ожидании открытия "пункта", которое было намечено на 1 мая; она предупреждала Чехова: " ... а я ждать не могу до 1 мая — жить негде, — а потому прошу Вас приискать себе фельдшерицу, а я получила место в Вязьме, куда и отправляюсь завтра в воскресенье". 29 апреля 1893 г. В. А. Павловская, служившая врачом в Серпуховском уезде, подтверждала, что имевшаяся для Чехова "кандидатка" в фельдшерицы — Аркадакская — уехала в Смоленскую губернию ( ГБЛ ). Аркадакская все же вернулась в Мелихово и служила в Мелиховском пункте, но недолго. 3 августа 1893 г. Павловская писала Чехову, что Мария Васильевна заболела и ее нужно поместить в психиатрическую...