Поиск по творчеству и критике
Cлово "1924"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Божович З.: Драматургия Чехова в Сербии
Входимость: 32. Размер: 98кб.
2. Тэмо Эсадзе. Чехов: Надо жить. Именной указатель
Входимость: 14. Размер: 223кб.
3. Леоне С.: Театр Чехова в Италии (1901 — начало 1980-х гг.). Первое знакомство с театром Чехова в Италии
Входимость: 12. Размер: 51кб.
4. Шерешевская М. А.: Переводы Чехова на английский язык (проза и письма). Глава 2
Входимость: 11. Размер: 60кб.
5. Пруцков Н. И.: Литература конца XIX — начала XX века (1881–1917). Валерий Брюсов
Входимость: 11. Размер: 117кб.
6. Указатель имен (Переписка А. П. Чехова и О. Л. Книппер)
Входимость: 10. Размер: 141кб.
7. Алфавитный указатель имен (Письма Чехову)
Входимость: 10. Размер: 109кб.
8. Рев М.: Чехов в Венгрии, 1889—1945 гг.
Входимость: 9. Размер: 96кб.
9. Александров Б. И.: А. П. Чехов. Семинарий. Пособие для студентов. Глава II. История изучения творчества А. П. Чехова
Входимость: 7. Размер: 100кб.
10. Переписка О. Л. Книппер-Чеховой
Входимость: 6. Размер: 36кб.
11. Сухих И. Н.: Сказавшие "О!" Потомки читают Чехова
Входимость: 6. Размер: 115кб.
12. Тэмо Эсадзе. Чехов: Надо жить. Основная библиография
Входимость: 6. Размер: 69кб.
13. Ан Сук Хён.: Чехов в Корее
Входимость: 6. Размер: 60кб.
14. Книппер-Чехова О. Л. - Немировичу-Данченко Вл. И., 5 июля 1924 г.
Входимость: 5. Размер: 3кб.
15. Тэмо Эсадзе. Чехов: Надо жить. Часть третья. Никто ничего не знает. Глава XVI
Входимость: 5. Размер: 80кб.
16. Ковач А.: Путь Чехова в румынской литературе
Входимость: 5. Размер: 123кб.
17. Стайан Д.: Чехов и американская драма (1910—1950-е гг.)
Входимость: 5. Размер: 76кб.
18. Божович З.: Проза Чехова и сербская литература. 1914—1940 гг.
Входимость: 5. Размер: 65кб.
19. Имена и названия из писем Чехова (К-Л)
Входимость: 5. Размер: 87кб.
20. Померанцев А.С.: "Благороднейший из людей... " (Воспоминания об А. П. Чехове)
Входимость: 4. Размер: 20кб.
21. Балухатый С. Д., Петров Н. В.: Драматургия Чехова. Муратова К. О.: Библиография
Входимость: 4. Размер: 23кб.
22. Гольдебаев. В чем причина?
Входимость: 4. Размер: 168кб.
23. Книппер-Чехова О. Л. - Михальскому Ф. Н., 23 ноября 1924 г.
Входимость: 4. Размер: 3кб.
24. Серебряков Е. А.: Чехов в Китае
Входимость: 4. Размер: 61кб.
25. Серебряков Е. А.: Чехов в Китае. Страница 2
Входимость: 4. Размер: 61кб.
26. Осколки московской жизни. Примечания.
Входимость: 4. Размер: 231кб.
27. Немирович-Данченко Вл. И. - Книппер-Чеховой О. Л., 27 июня 1924 г.
Входимость: 4. Размер: 3кб.
28. Имена и названия из писем Чехова (Р-С)
Входимость: 4. Размер: 76кб.
29. Тэмо Эсадзе. Чехов: Надо жить. Часть третья. Никто ничего не знает. Вступление
Входимость: 4. Размер: 21кб.
30. Чехов в воспоминаниях современников. 1960 год. Указатель имен и названий
Входимость: 4. Размер: 99кб.
31. Чехов М. П.: Вокруг Чехова. Именной указатель
Входимость: 4. Размер: 171кб.
32. Переписка А. П. Чехова и О. Л. Книппер (вступление)
Входимость: 3. Размер: 13кб.
33. Нечепорук Е. И.: Чехов и австрийская литература. Глава 2
Входимость: 3. Размер: 28кб.
34. Чехова М. П. - Книппер-Чеховой О. Л., 10 октября 1924 г.
Входимость: 3. Размер: 3кб.
35. Тэмо Эсадзе. Чехов: Надо жить. Часть вторая. …или все трын-трава. Глава II
Входимость: 3. Размер: 118кб.
36. Книппер-Чехова О. Л. - Чеховой М. П., 24 октября 1924 г.
Входимость: 3. Размер: 3кб.
37. Соболев Ю.: Чехов. Библиография и источники
Входимость: 3. Размер: 12кб.
38. Кулерму А., Молескис Г.: Чехов в Греции
Входимость: 3. Размер: 95кб.
39. Чехов в воспоминаниях современников. 1960 год. Примечания
Входимость: 3. Размер: 227кб.
40. Тэмо Эсадзе. Чехов: Надо жить. Часть третья. Никто ничего не знает. Глава I
Входимость: 3. Размер: 108кб.
41. Имена и названия из писем Чехова (Т-Х)
Входимость: 3. Размер: 49кб.
42. Чехов в воспоминаниях современников. 1986 год. Указатель имен и названий периодических изданий
Входимость: 3. Размер: 64кб.
43. Громов М.П.: Книга о Чехове. Первая пьеса
Входимость: 3. Размер: 68кб.
44. Имена и названия из писем Чехова (А-Б)
Входимость: 3. Размер: 80кб.
45. Янаги Томико: Чехов в Японии. Переводы, критика, отклики писателей
Входимость: 3. Размер: 80кб.
46. Безотцовщина. Примечания
Входимость: 3. Размер: 30кб.
47. Сахарова Е. М.: Примечания (Чехов в переписке с переводчиками)
Входимость: 2. Размер: 75кб.
48. Книппер-Чехова О. Л. - Коншиной Е. Н., 17 апреля 1924 г.
Входимость: 2. Размер: 2кб.
49. Тэмо Эсадзе. Чехов: Надо жить. Часть четвертая. Если бы знать, если бы знать! Глава VII
Входимость: 2. Размер: 121кб.
50. Александров Б. И.: А. П. Чехов. Семинарий. Пособие для студентов. Глава IV. Темы для самостоятельных работ. V. Последние годы (1896—1904)
Входимость: 2. Размер: 119кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Божович З.: Драматургия Чехова в Сербии
Входимость: 32. Размер: 98кб.
Часть текста: драмы Чехова. Что касается пьесы “Дядя Ваня”, которая в Москве и Петербурге выдержала по сто спектаклей и персонажи которой близки сербским зрителям, то тут нечего опасаться: «“Дядя Ваня” — лучшая и благоприятнейшая для нас драма, потому что наряду с мастерскими характерами в ней заключены и те технические достоинства, которыми гордятся самые изысканные драматические произведения Запада... Если остальные чеховские пьесы эпически растянуты, и действие и мысли отдельных персонажей в них не увлекают подлинной достоверностью и правдой, в “Дяде Ване” всё психологически правдиво и драматургически ясно» 2 . Гастроли Московского Художественного театра в Берлине, Праге и Вене в 1906 г. получили широкий отклик в сербской печати. В номере от 20 апреля журнал “Позориште” оповестил своих читателей об эпохальном успехе этого гениального ансамбля в Берлине. В обширном сообщении, основанном на иностранных источниках, рассказывалась краткая история возникновения московского театра и подчеркивались огромное вдохновение и даже фанатизм актеров во главе со Станиславским и Немировичем-Данченко, репетировавшими каждый спектакль по пятьдесят и даже восемьдесят раз. “Русские актеры, — отмечалось далее, — отличаются истинной простотой и превосходным ансамблем, который может сравниться с блестяще...
2. Тэмо Эсадзе. Чехов: Надо жить. Именной указатель
Входимость: 14. Размер: 223кб.
Часть текста: последний царь всея Руси (с 1682 года) и первый Император Всероссийский (с 1721 года). Павел I Петрович (1754–1801) — сын Екатерины II и Петра III, император Всероссийский с 6 (17) ноября 1796 года. Александр I Павлович Романов (1777–1825) — император и самодержец Всероссийский (с 12 (24) марта 1801 года), великий князь Финляндский (с 1809 года), царь Польский (с 1815 года. Старший сын императора Павла I и Марии Фёдоровны. Николай I Павлович (1796–1855) — император Всероссийский с 19 ноября 1825 по 18 февраля 1855, царь Польский (единственный коронованный польский монарх из числа Всероссийских императоров) и великий князь Финляндский. Третий сын императора Павла I и Марии Фёдоровны, родной брат императора Александра I, отец императора Александра II. Александр III Александрович Романов (1845–1894) — император Всероссийский, царь Польский и великий князь Финляндский с 1 [13] марта 1881 года. Сын императора Александра II и внук Николая I; отец последнего российского монарха Николая. Николай II Александрович Романов (1868–1918) — император Всероссийский, царь Польский и великий князь Финляндский (1894–1917). Виктория (имя при крещении Александрина Виктория , 1819–1901) — королева Соединённого королевства Великобритании и Ирландии с 20 июня 1837 года и до смерти. Императрица Индии с 1 мая 1876 года. Генрих Альберт Вильгельм , принц Прусский (1862–1929) — сын императора Германии Фридриха III (1831–1888) и старшей дочери английской королевы Виктории Виктории Великобританской (1840–1901), брат германского императора Вильгельма II (1859–1941). Генрих поддерживал дружеские отношения со своей двоюродной сестрой и свояченицей...
3. Леоне С.: Театр Чехова в Италии (1901 — начало 1980-х гг.). Первое знакомство с театром Чехова в Италии
Входимость: 12. Размер: 51кб.
Часть текста: зрителя есть все основания считать великого русского писателя одним из “своих” авторов. Его сочинения неоднократно издавались и переиздавались в Италии как в общедоступных, так и в очень дорогих изданиях. Все его пьесы были поставлены на подмостках почти всех итальянских театров, от Альп до Сицилии. Имена Ирины, Маши, Ольги стали олицетворением “Трех сестер”, Лопахин воспринимается как прототип нынешних дельцов, занимающихся недвижимостью, доктор Астров — как предшественник нынешних экологов. Нина Заречная — “чайка” — почти нарицательный образ современной женщины, которая через страдания и самопожертвование утверждается как человек и актриса 1 . Все это в настоящее время общепризнано. Но так было не всегда. Долгое время личная и творческая биография Чехова оставались для итальянского читателя не вполне ясными, представлялись даже в искаженном свете. Еще в 20-х гг. Чехову иногда приписывались несуществующие произведения, хронология его творчества определялась приблизительно, неточно. К примеру, известный драматург и театральный критик Марко Прага в связи с первым представлением “Чайки” в Италии писал в 1924 г.: “Тридцать или сорок лет назад, не знаю точно, когда эта пьеса была написана, она могла бы представлять собой в России первоклассное произведение, исключительное по ценности и значимости. Но не думаю, что эта пьеса может показаться нам таковой в настоящее время. Для нас это искусство уже в прошлом...” 2 При этом Прага простодушно признается в том, что ему ничего не известно ни о времени написания пьесы, ни о горьких испытаниях, которые выпали на долю автора при первой постановке пьесы на сцене Александринского театра. В том же году Пьетро Панкраци, остроумный писатель и тонкий критик, писал о причинах слабого знакомства Италии с прозой и драматургией...
4. Шерешевская М. А.: Переводы Чехова на английский язык (проза и письма). Глава 2
Входимость: 11. Размер: 60кб.
Часть текста: выходившее в ее переводах с 1894 по 1899 г. Вслед за ними ею была переведена "Гроза" Островского (1899), "Анна Каренина" и "Война и мир" Л. Толстого (1901 и 1904 г. соответственно), и ряд других менее крупных его произведений. Особый успех у английских читателей имел ее перевод — в 1912 г. — романа Ф. М. Достоевского "Братья Карамазовы". "С 1912 года, — пишет К. Хайлбрун, биограф семьи Гарнет, — и, пожалуй, вплоть до второй мировой войны для большинства современников ее имя олицетворяло перевод с русского" 62 . Однако, хотя именно переводы из Достоевского "(Братья Карамазовы" были лишь первым из переведенных ею произведений великого русского романиста, составивших английское собрание в тринадцати томах), заслужили ей признание не только в Англии, но и за ее пределами, любимыми писателями переводчицы, как и ее мужа, критика Эдуарда Гарнета (1868—1937), были Тургенев и Чехов. С произведениями Чехова К. Гарнет, очевидно, познакомилась во время своей первой поездки в Россию в 1894 г. 63 Через год после возвращения на родину она обратилась к Чехову с письмом 64 , в котором просила о разрешении перевести на английский язык "Чайку" для постановки в Независимом театре. В начале письма упоминалось о том, что она с восхищением прочитала рассказы Чехова и несколько из них перевела. Однако первые публикации чеховских рассказов в переводах К. Гарнет относятся к более позднему времени. К тому же, начало ее работы над произведениями Чехова не было для нее...
5. Пруцков Н. И.: Литература конца XIX — начала XX века (1881–1917). Валерий Брюсов
Входимость: 11. Размер: 117кб.
Часть текста: Поливанова (последнюю он закончил в 1893 г.) Брюсов основательно познакомился с русской классической литературой, в частности с Пушкиным, знатоком которого был Л. И. Поливанов. В те же годы активно проявилось тяготение к собственному творчеству. Уже в этот период литературного ученичества наметились некоторые направления, свойственные впоследствии зрелому Брюсову: тема трагической гибели целого мира (поэма «Содом и Гоморра», наброски стихотворной драмы «Земля»); интерес к античности (замыслы трагедий о Цезаре, о Помпее, заготовки к повестям «Легион и фаланга», «Два центуриона»); любовь к сравнительно редкой, изысканной поэтической форме (триолеты, октавы). [727] К началу 90-х гг. у Брюсова сложились собственные взгляды на задачи русской поэзии, переживавшей тогда затянувшийся кризис. Эпигонская народническая поэзия была им безоговорочно отвергнута в неопубликованной статье о Надсоне, [728] хотя лирике самого Надсона Брюсов дал более высокую оценку, а в ранних юношеских ...
6. Указатель имен (Переписка А. П. Чехова и О. Л. Книппер)
Входимость: 10. Размер: 141кб.
Часть текста: I: 253, 254; II: 21, 28, 30, 41, 47 Адель Тамара Григорьевна - дочь Г. О. и С. М. Адель II: 25 Адурская (наст. фам. Дурасевич) Антонина Федоровна (1870--1948) - актриса; в МХТ с 1901 по 1904 г. I: 286, 291, 294, 297, 304, 439, 443; II: 74, 197, 281, 347, 370, 398, 430 Азагарова Анна Яковлевна (ум. 1935) - актриса; играла преимущественно в провинциальных театрах II: 101, 401 Айвазовский Иван Константинович (1817--1900) - художник-маринист I: 297 Айдаров (наст. фам. Вышневский) Сергей Васильевич (1867--1938) - актер Малого театра II: 423 Александр III (1845--1894) - российский император с 1881 г. I: 434 Александр Борисович - см. Бернштейн А. Б. Александр Леонидович, Ал-др. Леон., А. Л. - см. Вишневский А. Л. Александров Леонтий Петрович - врач Ольгинской детской больницы, доктор медицины II: 314--316, 324, 335, 360, 427 Александров Николай Григорьевич (1870--1930) - актер, помощник режиссера, педагог I: 158, 181, 277, 306, 324, 326, 327, 329, 331, 336, 366; II: 92, 179, 217, 273, 309, 352, 358, 419, 430 Александровский Федор Александрович - актер II: 331 Алексеев - см. Станиславский К. С. Алексеев Борис Сергеевич (1871--1906) - брат К. С; некоторое время работал в МХТ как актер (по сцене Полянский - по девичьей фамилии жены) и помощник режиссера по технической части I: 120, 327; II: 18, 24, 116 Алексеев Владимир Сергеевич (1861--1939) - брат К. С., которому после смерти отца перешло дело фирмы Алексеевых; в дальнейшем музыкальный деятель, педагог II: 111, 391, 403 Алексеев Георгий (Юрий) Сергеевич (1869--1920) - брат К. С.; предприниматель, актер-любитель, театральный деятель II: 20, 111, 391 Алексеев Дмитрий Викторович (ум. 1934) - шафер при венчании А. П. и О. Л.; студент-химик, впоследствии профессор II: 28 Алексеев Игорь Константинович (1894--1974) - сын К. С. II: 20, 378 Алексеев Михаил Владимирович (1886--1931) - племянник К. С. II: 17, 391 Алексеев Николай...
7. Алфавитный указатель имен (Письма Чехову)
Входимость: 10. Размер: 109кб.
Часть текста: - II: 291, 292. Аксаков Иван Сергеевич (1823--1886), поэт, публицист, сын С. Т. Аксакова - I: 315. Аксаков Константин Сергеевич (1817--1860), публицист, критик, поэт, сын С. Т. Аксакова - I: 315. Александр I (1777--1825), российский император с 1801 г. - I: 392. Александр III (1845--1894), российский император с 1881 г. - I: 73, 76, 207, 211, 251, 400-403. Александр Игнатьевич -- см. Иваненко А. И. Александр Николаевич, приказчик в лавке И. Е. Гаврилова - I: 74, 75. Александров Владимир Александрович (1856--?), драматург, член комитета Общества русских драматических писателей и оперных композиторов - I: 365. Александров Николай Григорьевич (1870--1930), актер Моск. Художественного театра - II: 194, 196, 288, 292. Алексеев - см. Станиславский К. С. Алексеева Елизавета Васильевна (1841--1904), мать К. С. Станиславского - II: 210, 270. Алексеева М. -- см. Лилина М. П. Алексеева Ольга Павловна (1875--1966), актриса Моск. Художественного театра - II: 185, 290. Алексин Александр Николаевич (1863--1925), ялтинский врач - II: 329, 350, 359, 361. Альбов Михаил Нилович (1851--1911), писатель, сотрудник журy. "Северный вестник" - I: 160, 370, 387. Альтшуллер Исаак Наумович (1870--1943), ялтинский врач, лечивший Чехова - II: 218, 276, 278, 280, 291. Амфитеатров Александр Валентинович (1862--1938), беллетрист, фельетонист "Нового времени" - I: 122, 242. Андреев Леонид Николаевич (1871--1919), писатель - I: 35; II: 191, 260, 261, 273, 275, 350, 361, 389. Андреева Александра Михайловна (1881--1906), жена Л. Н. Андреева - II: 275. Андреева Мария Федоровна (урожд. Юрковская, в первом браке - Желябужская; 1872--1953), в 1898--1906 гг. актриса Моск. Художественного театра - I: 180; II: 162, 178, 185, 189, 195-197, 203, 205, 206, 223, 251, 280, 281, 288-290. Андрей Егорович, почтмейстер в г....
8. Рев М.: Чехов в Венгрии, 1889—1945 гг.
Входимость: 9. Размер: 96кб.
Часть текста: Пушкина, прежде всего “Евгений Онегин”, Лермонтова, Гоголя, большой популярностью пользовался Тургенев. Если в середине XIX века венгерские переводчики в основном использовали немецкие и французские переводы, то к концу века выросла плеяда переводчиков, хорошо знающих русский язык. Благодаря этому венгерские тексты стали более соответствовать оригиналам, чему способствовало и прямое общение переводчиков с деятелями русской культуры. Чехов почти незаметно вошел в венгерскую литературную жизнь 1 . В газете “Pesti Hirlap” (Пештский вестник) 2* 18-го апреля 1889 г. был опубликован рассказ “Пари” (переводчик не указан). В редакции газеты были лучшие венгерские писатели, вначале Йокаи, Миксат, Круди, затем Мориц и Костолани. В следующем 1890 году уже появились в печати три рассказа: “Верочка”, “Событие” и “Учитель словесности”. “Верочка”, также в переводе неизвестного автора, была опубликована в литературной газете “Fővárosi Lapok” (“Столичные листы”). В газете печатались произведения европейской, в том числе и русской литературы. Рассказ “Событие” опубликован 2 ноября 1890 г. на страницах журнала “A Hét” (“Неделя”), № 44; его переводчиком был Дежё Амброзович. Это первый рассказ, подписанный именем переводчика. Журнал “A Hét” знакомил венгерскую публику с новыми достижениями западной, прежде всего французской литературы и, одновременно, стал одним из центров распространения русской литературы, в первую очередь новеллы. Нередко в книжке журнала оказывались рядом переводы...
9. Александров Б. И.: А. П. Чехов. Семинарий. Пособие для студентов. Глава II. История изучения творчества А. П. Чехова
Входимость: 7. Размер: 100кб.
Часть текста: интеллигентским писателем, считая его творчество зеркалом идей и настроений буржуазной интеллигенции конца прошлого века. Вопрос о действительной народности чеховского творчества совсем не ставился ею. Старая критика не могла раскрыть и реальной исторической роли Чехова в развитии русской общественной жизни и литературы. Она связывала писателя с эпохой идейного кризиса интеллигенции (после краха народнического движения), с эпохой «безвременья», «безыдейности» и «сумерек» русской литературы. «Жертва безвременья», «поэт сумерек» и тому подобные определения Чехова стали традиционными в буржуазной печати. Она почти не ставила вопроса о связи творчества Чехова с развитием освободительного движения в конце XIX и начале XX века. А если об этом и начали заговаривать, особенно в годы первой русской революции, некоторые критики (например Ф. Батюшков), то они решали этот вопрос в либерально-буржуазном духе. И тем не менее мы не можем просто отмахнуться от того, что было написано о Чехове в буржуазной критике. В разноречивых оценках чеховских произведений, в острой борьбе, разгоревшейся вокруг его творчества, в отношении самого писателя к его критикам — во всем этом раскрывается живая картина взаимодействия Чехова и окружавшей его общественной среды. Изучение конкретных фактов этого взаимодействия поможет лучше понять и проблематику художественного творчества Чехова, и его литературно-эстетические позиции, и общественную роль чеховских произведений. Со второй половины 80-х...
10. Переписка О. Л. Книппер-Чеховой
Входимость: 6. Размер: 36кб.
Часть текста: М. П. - Книппер-Чеховой О. Л., 9 августа 1900 г. Горький А. М. - Книппер-Чеховой О. Л., октябрь 1900 г. Горький А. М. - Книппер-Чеховой О. Л., 5 декабря 1900 г. Горький А. М. - Книппер-Чеховой О. Л., 5 декабря 1900 г. Книппер-Чехова О. Л. - Чеховой М. П., 23 декабря 1900 г. Чехова М. П. - Книппер-Чеховой О. Л., 27 декабря 1900 г. Щепкина-Куперник Т. Л. - Книппер-Чеховой О. Л., 8 февраля 1901 г. Бунин И. А. - Книппер-Чеховой О. Л., апрель - май 1901 г. Книппер-Чехова О. Л. - Чеховой М. П., 25 мая 1901 г. Книппер-Чехова О. Л. - Чеховой М. П., 28 мая 1901 г. Книппер-Чехова О. Л. - Чеховой М. П., 28 мая 1901 г. Чехова М. П. - Книппер-Чеховой О. Л., 30 мая 1901 г. Книппер-Чехова О. Л. - Чеховой М. П., 7 июня 1901 г. Чехова М. П. - Книппер-Чеховой О. Л., 12 июня 1901 г. Немирович-Данченко Вл. И. - Книппер-Чеховой О. Л., осень 1901 г. Чехова М. П. - Книппер-Чеховой О. Л., 21 декабря 1901 г. Книппер-Чехова О. Л. - Чеховой М. П., 26 декабря 1901 г. Сулержицкий Л. А. - Книппер-Ччеховой О. Л., 28 января 1902 г....