Поиск по творчеству и критике
Cлово "AMI"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Ревнивый муж и храбрый любовник.
Входимость: 4. Размер: 75кб.
2. Чехов — Шавровой-Юст Е. М., 17 мая 1897.
Входимость: 3. Размер: 5кб.
3. Легра Ж. - Чехову А. П., 12 октября 1892 г.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
4. Легра Ж. - Чехову А. П., 30 августа 1894 г.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
5. Легра Ж. - Чехову А. П., 6/18 мая 1894 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
6. Пруайяр Ж.: Чехов во французской критике (1960—1983). Часть 1
Входимость: 1. Размер: 43кб.
7. Чехов — Легра Ж., 18 марта 1894.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
8. Глинка А.С.: Очерки o Чехове (старая орфография). Глава VI
Входимость: 1. Размер: 35кб.
9. Рынкевич В. П.: Ранние сумерки. Чехов. Попрыгунья. 1889-1891. Глава XXXI
Входимость: 1. Размер: 8кб.
10. Пруайяр Ж.: Чехов во французской критике (1960—1983). Библиография
Входимость: 1. Размер: 21кб.
11. Голлер Э. - Чехову А. П., начало марта 1902 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
12. Легра Ж. - Чехову А. П., март 1894 г.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
13. Чехов — Чехову Г. М., 26 ноября (8 декабря) 1897.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
14. Меньшиков М. О.: Материалы к биографии А. П. Чехова. 7. Письмо к Л. И. Веселитской. 1902 год
Входимость: 1. Размер: 7кб.
15. Кастель Ф. де. - Чехову А. П., 14/27 августа 1901 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
16. Чехов — Московскому Художественному театру, 1 (14) января 1901.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
17. Чехов — Легра Ж., 27 марта 1894.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
18. Гроссман Л. П.: Натурализм Чехова
Входимость: 1. Размер: 64кб.
19. Рош М. -Д. - Чехову А. П., 10/22 сентября 1900 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
20. Набоков В.: Антон Чехов
Входимость: 1. Размер: 19кб.
21. Рош М. -Д. - Чехову А. П., 28 мая 1897 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
22. Чехов — Суворину А. С., 10 (22) декабря 1897.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
23. Чехов — Лейкину Н. А., 7 апреля 1895.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
24. Тэмо Эсадзе. Чехов: Надо жить. Часть четвертая. Если бы знать, если бы знать! Глава V
Входимость: 1. Размер: 85кб.
25. Голлер Э. - Чехову А. П., 22 января/4 февраля 1902 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
26. Твердянская Ю. - Чехову А. П., 15/27 августа 1893 г.
Входимость: 1. Размер: 9кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Ревнивый муж и храбрый любовник.
Входимость: 4. Размер: 75кб.
Часть текста: И начальник издал губами звук, который издают при виде вкусного осетра. — Чудную девчонку! — Где же? — спросил его один из «mes amis». — Намедни я был с визитом у архивариуса... Облучкова... того, что сбоку на обезьяну похож... Я, после Нового года, всем им делаю визит... Это в своем роде... ммм... шик... Либерально! Хе, хе, хе... Я тебя, каналья, ставлю на равную ногу... но ты смотри! Хе, хе, хе! Ну, и любят... Начальник, говорят, прелесть... Ммм... Ну-с... Захожу я, намедни, к Облучкову... Звоню... Дома его нет... Кто же дома? Барыня, говорят, дома... Вхожу... Вообрази же, mon cher, теперь маленькую, пухленькую, розовенькую... хоррошенькую... Хе, хе, хе... Она вскакивает с дивана... бледнеет... Начальства испугалась... Сажусь. То да се... Говорю ей любезность и беру ее за пухленький... кругленький... подбородочек... Облучков побледнел и нахмурился. — Беру ее за... подбородочек... Краснеет... Разговорились... Такая наивная девчонка! В этих женщинах мне ужасно нравится наивность! Не признаю не наивных! Сажусь рядом с ней на диване... Не сопротивляется... Беру за талию... Хе, хе, хе... Хоррошенькая, дьявол! Облучков замигал глазами и побагровел. Он, почтительный, робкий человек, почувствовал сильнейшее желание ударить по превосходительной лысине. Бедняга архивариус любил свою жену! — Ммм... Взял ее за талию... В щечку. — Врешь! — сказал ami. — Клянусь! В ... в щечку! Хе, хе, хе... Я, говорит, позволяю вам себя...
2. Чехов — Шавровой-Юст Е. М., 17 мая 1897.
Входимость: 3. Размер: 5кб.
Часть текста: Наука, 1974—1983. Т. 6. Письма, Январь 1895 — май 1897. — М.: Наука, 1978. — С. 357. 2019. Е. М. ШАВРОВОЙ-ЮСТ 17 мая 1897 г. Мелихово. 17 май. Многоуважаемая коллега! Дня 2—3 назад я послал Вам рукопись, а теперь в расчете, что Вы уже вернулись в Москву, посылаю письмо. Степочка, Мусенька, Горленко для меня не новы, они встречались уже в одной из прежних рукописей, но тем не менее все-таки Вашу повесть я прочел с большим удовольствием. Вы заметно мужаете и крепнете и с каждым разом пишете всё лучше и лучше. Повесть мне понравилась вся, кроме финала, который показался мне немножко жидковатым и где Степочка теряет свое благодушие и превращается в Bel-Ami. Впрочем, сие дело вкуса, сие неважно. Если говорить о недостатках, то придираться к мелочам не следует. Недостаток у Вас один, крупный, по-моему, недостаток, — это то, что Вы не отделываете, отчего Ваши вещи местами кажутся растянутыми, загроможденными, в них нет той компактности, которая делает живыми короткие вещи. В Ваших повестях есть ум, есть талант, есть беллетристика, но недостаточно искусства. Вы правильно лепите фигуру, но не пластично, Вы не хотите или ленитесь удалить резцом всё лишнее. Ведь...
3. Легра Ж. - Чехову А. П., 12 октября 1892 г.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
Часть текста: chez vous, afin de rafraîchir la connaissance que nous avons faite un peu fugitivement un jour sur sa terrace. Malheureusement, mon temps était pris. Il m’a parlé de l’intention que vous aviez de me proposer de traduire en français l’un de vos volumes de nouvelles. Bien que fort occupé moi-même, je n’en serais pas moins disposé à accepter votre proposition. Mais tout cela ne veut rien dire, tant que nous ne serons pas entrés directement en rapports. Soyez donc assez bon pour m’écrire à ce sujet: je pense quitter la Russie sous peu de jours et serais bien aise de savoir vos intentions avant de partir. Vous me diriez, par exemple, si vous avez vraiment l’intention que vous a prêté notre ami Nicolas Petrovitch, puis, de quel volume il s’agit, puis quelles seraient les conditions, enfin à quel éditeur vous comptez confier la publication. Voilà une lettre toute d’affaires: j’aurais infiniment préféré causer de tout cela chez vous ou à Kournikovo, devant un verre de thé; mais en tout état de cause cela nous aura un peu rapprochés, et j’en suis fort heureux. Je suis en ce moment occupé, devinez à quoi! — à revoir les épreuves de la traduction allemande d’un littérateur, que je ne connais pas et qui ne sait ...
4. Легра Ж. - Чехову А. П., 30 августа 1894 г.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
Часть текста: En ce moment, arrivé d’Arkhangel, j’attends ici le bateau qui doit me conduire à Vologda. C’est vous dire que dans 10 ou 12 jours je pense être à Moscou. Si j’apprends là-bas que vous êtes à Мелихово, j’irai vous y voir sans tarder, car j’ai hâte de causer avec vous dans votre petit coin, dans votre cabinet, tout rempli de fioles pharmaceutiques — et de m’assoir sur le large divan, au dessus duquel flamboie la petite aquarelle que j’aime tant: quelques bouleaux éclairés par un soleil couchant 1 . НАЧАЛО ПИСЬМА Ж. ЛЕГРА ЧЕХОВУ Великий Устюг, 20 августа 1894 г. Автограф J’ai vu beaucoup d’intéressant dans votre nord, mais je vous assure que, malgré tout, Moscou m’attire, et que j’éprouve une véritable Sehnsucht. Je suis, bien entendu, sans nouvelles de chez moi, comme aussi sans nouvelles de Moscou: j’ignore donc si Nicolas Pétrovitch est encore à Kournikovo. Nous verrons, en tout cas. Je ne pourrai pas, de toute façon, m’arrêter au village, car il me faudra aller encore à Ясная Поляна,...
5. Легра Ж. - Чехову А. П., 6/18 мая 1894 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: que je vous ai écrites à vous et à Maria Pavlovna, au sujet du vin? La bouteille revient à 2 francs; si donc vous envoyez 300 francs, je vous ferai expédier les 150 bouteilles qui ont été commandées et qui sont toutes prêtes. Vous aurez à payer le port qui ne sera pas très coûteux, et la douane qui vous coûtera au moins autant que le prix du vin. Mais vous aurez du vrai Saint-Estèphe d’une bonne année — chose que vous ne dénicheriez pas à Moscou sans y mettre un grand prix. — J’attends un chèque de 300 f. sur le Crédit Lyonnais. Ma tête est si lourde que j’ai peine à écrire. Bien affectueusement, votre ami Jules Legras . Le rouble vaud aujourd’hui 2 fr. 75. — 300 francs feraient donc environ 110 roubles. Перевод: Бордо, улица Сольферино, 28 Пятница, 18 мая 94 г. Дорогой мой Антон Павлович, Спасибо за дополнение к рукописи Володя б<ольшой> и В<олодя> м<аленький> , которые Вы мне послали 1 . Пишу Вам эти слова с еще тяжелой головой. Совсем недавно я провел 10 дней в больнице после падения с лошади. В данный момент я еще сильно страдаю от болей в позвоночнике. Однако, как мне говорят, это не должно продлиться слишком долго. Получили ли Вы письма,...
6. Пруайяр Ж.: Чехов во французской критике (1960—1983). Часть 1
Входимость: 1. Размер: 43кб.
Часть текста: на свидетельства И. Бунина ("О Чехове". Нью-Йорк, 1955), которому он склонен вполне доверять, К. Вильчковский оспаривает утверждения Б. Зайцева ("Чехов, литературная биография". Нью-Йорк, 1954) и Софи Лаффит ("Чехов о себе". Париж, 1955 3 ) о том, что посмертный рассказ Л. Авиловой "Чехов в моей жизни" — всего лишь художественный вымысел. По мнению Вильчковского, "классические" биографии плохо объясняют эволюцию любовной темы в творчестве Чехова, тогда как, если "мы признаем существование платонической и страстной связи между писателем и Авиловой, все станет на свои места... Взяв за точку отсчета воспоминания "Чехов в моей жизни" и добавив известные биографические факты, мы получим связную историю, в которой последовательность позиций станет вполне логически обоснованной". Для Вильчковского "воспоминания" Авиловой "облегчают толкование чеховского творчества" (с. 324). Другое биографическое исследование в этом сборнике — работа Софи Лаффит "Чехов и Толстой" (с. 109—135). К ней примыкает глава "Толстой и Чехов" из прекрасной книги С. Лаффит, рассчитанной на широкого читателя — "Лев Толстой и его современники" 4 . Это двустороннее исследование Лаффит — первая подробная работа о взаимоотношениях двух великих писателей, опубликованная на французском языке. Сходные по концепции и идентичные в выводах, эти две работы С. Лаффит лишь слегка различаются по стилю и манере письма, поскольку адресованы разному читателю. Их основная ценность для французского читателя — в том, что в них впервые собраны все высказывания Толстого о Чехове и Чехова, преисполненного почтения к великому писателю, — о Толстом. В исследовании С. Лаффит отмечаются точки соприкосновения между двумя писателями, как личные, так и творческие, отмечаются различия в эстетических, философских, религиозных взглядах....
7. Чехов — Легра Ж., 18 марта 1894.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: Легра Ж., 18 марта 1894 г. Ялта // Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Письма: В 12 т. / АН СССР. Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1974—1983. Т. 5. Письма, Март 1892 — 1894. — М.: Наука, 1977. — С. 278. 1402. Ж. ЛЕГРА 18 марта 1894 г. Ялта. 18 марта. Ялта. Многоуважаемый Юлий Антонович! Я кашляю и потому живу в Крыму, в Ялте. Погода холодная, на море буря... Бррр!! Нет ли у Вас в Бордо знакомого виноторговца, который согласился бы прислать в Москву в редакцию «Русской мысли» 100—150 бутылок хорошего и не очень дорогого вина? Если есть, то пусть он скажет, сколько мы должны прислать ему денег. Вино должно быть настоящее, французское, не кислое, не сладкое, из категории лафитов и бордо. Деньги мы вышлем вперед, тотчас же по получении ответа. 100—150 бутылок по-французски называется, кажется, ¼ barique (sic). Потапенко уехал в Париж. M-lle Мизинова, полная блондинка, с которой Вы познакомились у Гольцева, тоже уехала в Париж и будет жить там и учиться пению. Я буду жить в Ялте до 15 апреля (старого стиля), а потом уеду в Мелихово. Мой адрес: Ялта, А. П. Чехову. Надеюсь, что летом мы увидимся в Мелихове. Будьте здоровы, счастливы. Желаю, чтобы Вас полюбила очень красивая девушка. Пишите! Ваш А. Чехов. Примечания 1402. Ж. ЛЕГРА 18 марта 1894 г....
8. Глинка А.С.: Очерки o Чехове (старая орфография). Глава VI
Входимость: 1. Размер: 35кб.
Часть текста: мужиковъ? Мужикъ. Да, жить съ ними страшно, но все-же они люди, они страдаютъ и плачутъ, какъ люди, и въ жизни ихъ нетъ ничего такого, чему нельзя было бы найти оправданiя. Тяжелый трудъ, отъ котораго по ночамъ болитъ все тело, жестокiя вины, скудные урожаи, теснота, а помощи и не откуда ждать ея...". "Мужики" (Сочиненiя, т. IX). Та власть действительности, страшная сила обыденщины, отъ которой никто изъ насъ не можетъ спрятаться, держитъ въ своихъ цепкихъ рукахъ также и жизнь мужика. Крестьянская жизнь, какъ ее изображаетъ Чеховъ, есть только новое большое полотно въ его обширной галлерее безсмыслицы обыденной жизни. Поэтому совершенно не правъ въ данномъ случае H. К. Михайловскiй, который отказывается признать тесную связь между "Мужиками" и другими произведенiями Чехова {Русское Богатство 97 г. No 6.}. И по тону разсказа, и по художественнымъ прiемамъ, и по характеру "общей идеи", лежащей въ основе произведенiя, "Мужики", по моему мненiю, тесно примыкаютъ къ общему духу Чеховскаго творчества. Нова только бытовая сторона повести, жизни деревни Чеховъ дотоле не посвятилъ еще целикомъ ни одного своего произведенiя. Основное художественное обобщенiе Чехова, его "общая идея", остаются здесь те же, только еще шире развиваются и еще разъ иллюстрируются новымъ рисункомъ. Къ мужичьей жизни Чеховъ подошелъ съ той же мучительной тоской, съ темъ же безнадежнымъ отчаянiемъ въ реальной силе своего бога, какъ и къ другимъ сферамъ жизни, и здесь, какъ и везде, увидалъ все то же принижающее человека всевластiе действительности, обыденной, будничной прозы, жестокости, нищеты, невежества, дикости, ту же безсмыслицу жизни и безсилiе идеала надъ этой страшной...
9. Рынкевич В. П.: Ранние сумерки. Чехов. Попрыгунья. 1889-1891. Глава XXXI
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Часть текста: например, художественным вкусом, отвергало хитрые расчёты, несовместимые с настоящей литературой. Отравленный муж тоже должен вызывать симпатии читателей — он тоже жертва семейно-религиозных уз, заставляющих женщину жить с нелюбимым во имя отвлечённых принципов и общественных установлений. Под печальную песню, доносящуюся издалека, одна из женщин, действующих в рассказе, выданная замуж за полуидиота, откровенничает с подругой о своих любовных похождениях: «А пускай. Чего жалеть? Грех так грех, а лучше пускай гром убьёт, чем такая жизнь...» От печальной песни потянуло свободной жизнью, Софья стала смеяться, ей было и грешно, и страшно, и сладко слушать, и завидовала она, и жалко ей было, что она сама не грешила, когда была молода и красива». Слева от окна, за которым он писал, росла старая липа с картинно-круглой кроной, достигавшей крыши. Показалось, что за её угольно-чёрным стволом вспыхнуло что-то белое. Поднявшись, он подошёл к крайнему окну и осторожно посмотрел в сторону дерева. За стволом липы пряталась Вера Киселёва и смотрела на окно, за которым он только что сидел. Днём пришлось идти в деревню к больной крестьянке, и его сопровождала Анимаиса. Её надменно-спокойное лицо женщины, полностью удовлетворённой жизнью, с лермонтовским синим венчиком под глазами, вызывало игривые мысли. Навстречу, из разросшейся отцветшей сирени, вышла Вера, с раскрытой книжкой, в светлой рубашечке и в тёмно-синей юбке. Сквозь широкие рукава просвечивали её тонкие слабые руки. Не успев ни спрятаться, ни убежать, она сконфузилась и в ответ на его приветствие пробормотала что-то невнятное. — С печальной думою в очах, с французской книжкою в руках, — сказал, пытаясь успокоить смущающуюся девушку, заставить её улыбнуться, разговориться. — Да... это по-французски, — еле слышно подтвердила Вера и показала светлый переплёт с латинскими буквами, почему-то вызывающими у русского человека робость: «Guy de...
10. Пруайяр Ж.: Чехов во французской критике (1960—1983). Библиография
Входимость: 1. Размер: 21кб.
Часть текста: BIBLIOGRAPHIE (1960—1981) 1960 Anton Cechov 1860—1960. Some essays edited by T. Eekman. Leyden: E. J. Brill, 1960. 335 p. / Contributions en langue française de Gourfinkel Nina. Čechov chroniquer de la vie thevâtrale (pp. 39—58); Laffitte Sophie. Čechov et Tolstoj (pp. 109—135); Willszkowski Cyrille. Un amour de Čechov (pp. 311—324). Pauline Bentley. Tchékhov metteur en scene génial d'une époque tourmentée // Le Courrier de l'Unesco. 1960. P. 4—12. Maria Yelizarova. Anton Tchekhov conteur merveilleux // Le Courrier de l'Unesco. 1960. Janvier. P. 13—15. Sophie Laffitte. Léon Tolstoï et ses contemporains. Paris: Ed. Seghers, 1960 (О Чехове — с. 167—228). 1962 J. L.. Capelle. Ivanov au théâtre moderne // France nouvelle. 1962. № 886. P. 34. Ilya Ehrenbourg. A la rencontre de Tchékhov, traduit du russe par E Bobrowski et V. Galande. Paris: John Didier "Forum", 1962. 160 p. Ilya Ehrenbourg. La leçon de Tchékhov // Le Figaro littéraire. 1962. № 839. P. 1 et 16. Jean Freustié. Tchekhov (A propos du film Vanka) // France Observateur. 1962. № 616. P. 26. Sophie Laffitte. Deux amis: Čechov et Levitan // Revue des Etudes Slaves (LXI, 1—4). 1962. P. 135—149. Pierre de Lescure. Tchekhov, un compagnon de vie // France nouvelle. 1962. № 873. P. 25—26. Pierre de Lescure. Avant la saison des prix, une lecture de Tchekhov // France nouvelle. 1962. № 886. P. 33—34. Pierre de Lescure. Parmi les oeuvres de Tchekhov (tome 15 des oeuvres complètes...