Поиск по творчеству и критике
Cлово "DEC"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Магд-Соэп К.: Чехов в Бельгии. 3. Чехов во фламандскоязычной бельгии (Фландрии)
Входимость: 8. Размер: 58кб.
2. Магд-Соэп К.: Чехов в Бельгии. 2. Чехов во франкоязычной бельгии
Входимость: 5. Размер: 73кб.
3. Сенелик Л.: Театр Чехова в США (1960—1980-е гг.)
Входимость: 5. Размер: 95кб.
4. Чехов — Хотяинцевой А. А., 11 (23) декабря 1897.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
5. Магд-Соэп К.: Чехов в Бельгии. Новаторское значение Чехова
Входимость: 2. Размер: 12кб.
6. Левидова И. М.: Чехов и литература Ирландии
Входимость: 2. Размер: 23кб.
7. Чехов — Чеховой Е. Я., 20 ноября (2 декабря) 1897.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
8. Чехов — Чехову В. М., 17 (29) декабря 1897.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
9. Чехов — Чеховой М. П., 7 (19) декабря 1897.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
10. Чехов — Чехову Г. М., 26 ноября (8 декабря) 1897.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
11. Чехов — Потапенко И. Н., 18 (30) декабря 1897.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
12. Чехов — Чеховой М. П., 15 (28) декабря 1900.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
13. Чехов — Чеховой Е. Я., 29 ноября (11 декабря) 1897.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
14. Чехов — Чеховой Е. Я., 19 декабря 1900 (1 января 1901).
Входимость: 1. Размер: 3кб.
15. Чехов — Чеховой Е. Я., 6 октября 1890.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
16. Чехов — Ковалевскому М. М., 17 (30) декабря 1900.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
17. Чехов — Вечеслову М. Г., 6 (18) декабря 1897.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
18. Чехов — Батюшкову Ф. Д., 15 (27) декабря 1897.
Входимость: 1. Размер: 6кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Магд-Соэп К.: Чехов в Бельгии. 3. Чехов во фламандскоязычной бельгии (Фландрии)
Входимость: 8. Размер: 58кб.
Часть текста: мира, что даже принялся за самостоятельное изучение русского языка 93 . В России Стревелс считался крупнейшим представителем классической фламандской литературы. Несколько его произведений уже в 1929 г. было переведено на русский язык 94 . На русских критиков прежде всего произвел впечатление тот реализм, с которым Стревелс художественно передал тяжелый труд и психологию сельского труженика. В Бельгии Стревелса иногда называют "фламандским Толстым". В связи с романом Стревелса "Труженики" (1926 г.) говорят и о горьковском влиянии на автора. У этого фламандского писателя прослеживается явное восхищение Толстым, который до первой мировой войны был особенно популярен во Фландрии прежде всего благодаря не столько своим художественным, сколько философским произведениям. В библиотеке Стревелса наряду с полным собранием сочинений Толстого и Достоевского хранится много произведений Горького, Тургенева и Гоголя, а также шесть сборников чеховских рассказов. Большинство рассказов относится, правда, к раннему периоду творчества Чехова. На сборниках, выпушенных в Германии, стоят годы выхода в свет — 1891, 1919—1920 95 . В одной из своих записных книжек, куда Стрёвелс записывал цитаты из прочитанных произведений, мы читаем с пометкой "Чехов" следующие строки: "Не надо никогда спрашивать советов или прислушиваться к ним. В творчестве нужна отвага. Есть большие собаки и маленькие: маленьких не должно беспокоить существование больших. Все обязаны лаять и пользоваться при этом голосом, которым их наделил господь Бог" 96 . Большинство произведений русской литературы Стрёвелс читал в немецких переводах. В начале века русская...
2. Магд-Соэп К.: Чехов в Бельгии. 2. Чехов во франкоязычной бельгии
Входимость: 5. Размер: 73кб.
Часть текста: всего под французским влиянием. Дело в том, что начиная с 1895 г. большинство переводов чеховских произведений на французский язык делалось и издавалось во Франции. Критические работы, посвященные Чехову, печатались опять-таки преимущественно в Париже 12 . По сравнению с Толстым и Достоевским Чехов находился в Бельгии двадцатых годов далеко на заднем плане. В бельгийских журналах того времени лишь изредка можно было встретить его имя. Франкоязычные читатели в Бельгии, правда, уже в 1898 г. получили возможность прочитать рассказ "В суде", опубликованный известным журналом "Ревю де Бельжик" 13 . На страницах этого журнала имя Чехова упоминается уже годом раньше в статьях Ф. Молла о "Политической ссылке в России". Этот бельгийский критик называл Чехова "русским Мопассаном", но в общем-то он интересовался прежде всего его книгой "Остров Сахалин". Из этой работы он черпал богатый иллюстративный материал для своего описания положения ссыльных в Сибири 14 . В то время бельгийские литературоведы проявляли лишь спорадический интерес к литературному творчеству Чехова. Исключение представляла пространная статья профессора Оссип-Лурье в его же книге "Психология русских романистов" (1905 г.). Брюссельский профессор заявил, что ему не удалось уловить у Чехова духа новаторства. В богатом нюансами мире чеховских произведений он не смог обнаружить ничего, кроме монотонного описания мелких, убогих человеческих судеб: "Круг наблюдений автора не выходит за узкие рамки мелкого бытия маленького человека". При этом он полагал, что Чехову настолько не хватало силы воображения, что достаточно прочитать один рассказ, чтобы уже знать, о чем пойдет речь в остальных. Для пущей убедительности профессор Оссип-Лурье — или называть его профессором Серебряковым? — свел всех чеховских героев...
3. Сенелик Л.: Театр Чехова в США (1960—1980-е гг.)
Входимость: 5. Размер: 95кб.
Часть текста: и университетских театрах, к ним обращаются региональные репертуарные театры и экспериментальные театральные группы. Чехов — один из наиболее почитаемых и любимых в стране драматургов. Практически любой, пишущий о Чехове, и те, кто ставит или играет в его пьесах, относятся к нему крайне ревниво. Правда, существует довольно странное расхождение: с одной стороны — odium theologicum 1* , среди экспертов по Чехову и завзятых театралов, которые полагают, что, дескать, только они понимают этого драматурга и знают, как его надо ставить, с другой стороны — любовь широкой публики к Чехову, готовой принять почти любую его постановку независимо от того, насколько она далека от авторского замысла. Подобное расхождение существует и между критической литературой о чеховских пьесах и тем, как они воплощаются на сцене. Хотя за 1960-е — 1980-е гг. слависты и исследователи драмы внесли большой вклад в понимание нюансов и тонкостей драматургии Чехова, эти открытия не были взяты на вооружение людьми театра, которые предпочитают, в общем, идти по старой колее. Подобная замедленная реакция на новые исследования в области культуры характерна для театра, однако в случае с Чеховым это зачастую приводит к подражательным и неинтересным постановкам. Вместе с тем драматургия Чехова считается критерием, по которому оценивается уровень театральных трупп и режиссуры. Традиции Московского Художественного театра долгие годы во многом определяли интерпретацию Чехова в Америке. Инициаторами и...
4. Чехов — Хотяинцевой А. А., 11 (23) декабря 1897.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
Часть текста: Хотяинцевой А. А., 11 (23) декабря 1897 г. Ницца // Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Письма: В 12 т. / АН СССР. Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1974—1983. Т. 7. Письма, июнь 1897 — декабрь 1898. — М.: Наука, 1979. — С. 117—118. 2184. А. А. ХОТЯИНЦЕВОЙ 11 (23) декабря 1897 г. Ницца. Вы спрашиваете, почему я не отвечаю на Ваше письмо. Но разве Вы писали мне недавно? Я ничего не получил, великая художница земли русской, и Вы напрасно наказываете меня — пишете так коротко. У меня ничего нового, всё по-старому. И здоровье старое, и погода старая, и лень старая. А Вы как поживаете? Что поделываете? Продолжает ли Париж нравиться Вам, или Вы уже соскучились и Вас тянет на снег? Ведь мы* с Вами, как лайки, без снега чувствуем себя не совсем ладно. И кто в первый раз за границей, тот особенно скучает. Напишите, что и как, долго ли проживете в Париже, когда в Россию и рассчитываете ли побывать в Ницце, где так тепло и пахнет морем. Приезжайте, побродим вместе, поездим, а главное потолкуем о том о сем, вспомним старину глубокую. Где-то теперь Аделаида? Думает ли, вспоминает ли она обо мне?! Немирович пишет из Петерб<урга>, что Вы произвели на него впечатление. Поздравляю. Теперь он изобразит Вас в 124 томе в виде испанки. Кланяюсь Вам очень и желаю всего хорошего. Поминайте меня в своих святых молитвах. Мне скучновато. Дамы, живущие в Pens Russe, обедающие со мной ежедневно, — это такие идолищи, что просто хоть караул кричи. Видаете Ковалевского? Бываете в театре? Ваш А. Чехов. 11/23 дек. * вышло «ведьмы». На обороте: Mademoiselle A. Khotiaïntsoff. 27 rue Jacob, Paris. Примечания 2184. А. А. ХОТЯИНЦЕВОЙ 11 (23) декабря...
5. Магд-Соэп К.: Чехов в Бельгии. Новаторское значение Чехова
Входимость: 2. Размер: 12кб.
Часть текста: драматургии", — с глубокой убежденностью заявлял А. Делькамп в 1971 г. Будучи директором блестящего молодого театрального коллектива "Ателье театраль де Лувен-Ла-Нев", он к этим словам далее добавлял: "Весь Пиранделло, весь Бекетт уже заключены в Чехове. Это не театр, в котором двигаются, повторяя текст, а это театр ситуации" 154 . И во Фландрии критики указывали на то, что актеры современного театра пользуются оригинальной сценической техникой Чехова при изображении обморока, неуверенности, скуки, одиночества, человеческой отчужденности и т. д. Это, в частности, было подмечено критиком из еженедельника "Хет тонеел" в 1968 г., который писал: "В известном смысле Чехова можно было бы считать предшественником таких современных писателей, как Пинтер, Ионеско, Бекетт, Адамов..." 155 Фламандский критик Р. де Нееф присоединился к этому мнению. После постановки "Трех сестер" в 1968 г. в Брюсселе он заявил, что эта пьеса "крайне необходима для тех, кто следит за эволюцией современного театра" 156 . Бельгийские критики охотно прибегают к сравнению...
6. Левидова И. М.: Чехов и литература Ирландии
Входимость: 2. Размер: 23кб.
Часть текста: издан одновременно и в Лондоне и в Дублине. Ведущим литературным языком в Ирландии, как известно, был и остается английский, однако несколько книг Чехова, вышедших в стране на ирландском языке, говорят о том, что деятельность поборников "Ирландского возрождения" в первые десятилетия нашего века не обошла стороной и произведения зарубежной литературы. В Каталоге учтены следующие книги, представляющие произведения Чехова в ирландских переводах: "Медведь". Пер. Ричарда О'Похлуха. Дублин, "Ирландская лига" 1923 г.; "Вишневый сад". Драма-комедия (буквально: "Смешная драма"). Пер. Маред Ника Макин. Дублин, 1935; "Рассказы". Пер. Маред Ника Макин. Дублин, 1939; "Свадьба". Пер. М. О'Кахань. Дублин, 1933. Велика и неизменна читательская популярность чеховской прозы в Ирландии. Свидетельством давнего интереса литературной критики к творчеству русского писателя являются две статьи о нем, появившиеся еще в 1926 и 1927 гг. в либеральном еженедельнике "Айриш стейтсмен", который выходил под редакцией писателя Джорджа Рассела и пользовался влиянием в демократических кругах (независимая позиция этого издания вскоре привела к тому, что оно было закрыто) 2 . Автор одной из статей, о которых мы имеем лишь библиографические сведения, скрыт под инициалами. Однако хорошо известны работы и высказывания о Чехове, принадлежащие выдающимся ирландским писателям, пользующимся известностью далеко за рубежами страны. Подробно писал о нем Фрэнк О'Коннор (1903—1966)...
7. Чехов — Чеховой Е. Я., 20 ноября (2 декабря) 1897.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: — Чеховой Е. Я., 20 ноября (2 декабря) 1897. Чехов А. П. Письмо Чеховой Е. Я., 20 ноября (2 декабря) 1897 г. Ницца // Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Письма: В 12 т. / АН СССР. Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1974—1983. Т. 7. Письма, июнь 1897 — декабрь 1898. — М.: Наука, 1979. — С. 102. 2167. Е. Я. ЧЕХОВОЙ 20 ноября (2 декабря) 1897 г. Ницца. Милая мама, я здоров, всё обстоит благополучно. Сегодня получил я от папаши письмо, из которого узнал, что у нас околела лошадь. Какая? Уж не А<нна> ли П<етровна>? Здесь великолепная, теплая погода. Ходим по-летнему. Поклон папаше, Марьюшке и всем. Ваш А. Чехов. Четверг / 20 ноябрь. Благодарю за письмо! На обороте: Евгении Яковлевне Чеховой. Лопасня, Московск<ой> губ. Russie via Moscou. Примечания 2167. Е. Я. ЧЕХОВОЙ 20 ноября (2 декабря) 1897 г. Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: «Красный архив», 1929, т. 6 (37), стр. 176. Открытка. Год устанавливается по почтовым штемпелям: Nice. 2 dec. 97; Лопасня. 26.XI.1897. Ответ на недатированное письмо Е. Я. Чеховой с пометой Чехова: «97, XI» ( ГБЛ ). Сегодня получил я от папаши письмо. ~ Уж не А<нна> ли П<етровна>?» — О смерти старой лошади, купленной вместе с имением Мелихово и названной Анной Петровной, П. Е. Чехов сообщал 14...
8. Чехов — Чехову В. М., 17 (29) декабря 1897.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: посланных в Биарриц, я получил только одно, уже давно. Письмо с описанием духовного торжества, по всей вероятности, застряло в Биаррице и, быть может, его еще пришлют в Ниццу. Ты пишешь: «Твои деньги, пожалуй, запоздают, то я думаю занять, а по получении от тебя расплатиться». Очевидно, судя по этим строкам, ты занял и уже находишься дома, а потому высылаю деньги в Таганрог. Это удобнее: во-первых, денежный пакет в Ставрополь шел бы целую вечность, и во-вторых, в Таганрог из Ниццы можно послать деньги переводом, а не по почте. Завтра, 18 дек. я пошлю на имя Жоржа для передачи тебе сие письмо с приложением векселя Crédit Lionnais (Лионского кредита), а ты веселыми ногами пойдешь в Азовский банк и получишь там по этому векселю 20 руб. Аксиос!! Твое письмо получено 17-го дек. По получении векселя сядь и напиши мне письмо, чтобы я не был в неизвестности. Тете, Жоржу, девочкам низко кланяюсь и поздравляю с праздником и с новым годом, с новым счастьем. Иринушке тоже кланяюсь. Мое здоровье ничего себе. Погода здесь летняя, жаркая. В январе поеду в Африку. Ну, будь здоров и благополучен. Жму тебе руку и заранее благодарю за то, что летом приедешь в Мелихово. Твой А. Чехов. Художница в Париже. Если у тебя есть визитная карточка, то пошли ей к новому году по адресу: «Mademoiselle A. Khotiaïntsoff, 27 rue Jakob. Paris». Она будет рада, так как скучает. Марка нужна 2-х копеечная. На конверте: Monsieur G. Tchekhoff. Taganrog. Russie. Таганрог. Георгию...
9. Чехов — Чеховой М. П., 7 (19) декабря 1897.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: М. П., 7 (19) декабря 1897. Чехов А. П. Письмо Чеховой М. П., 7 (19) декабря 1897 г. Ницца // Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Письма: В 12 т. / АН СССР. Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1974—1983. Т. 7. Письма, июнь 1897 — декабрь 1898. — М.: Наука, 1979. — С. 113—114. 2180. М. П. ЧЕХОВОЙ 7 (19) декабря 1897 г. Ницца. Chère Marie, одна барыня, у которой я лечил дочь, дала мне этот конвертик — и я пишу на нем, чтобы ты знала, какие здесь billets doux 1 . Она же, т. е. барыня, подарила мне маленькую дорожную кухню, в которой можно приготовить на спирту чай, кофе, суп, жаркое и все что хочешь; она состоит из 7—8 принадлежностей, помещающихся в 2 кастрюльках, связанных вместе ремешком. Эту кухню я пришлю при оказии или привезу. Нового ничего нет. Погода превосходна, но это не ново. Пошлите на станцию 23 и 24 декабря к почтовому поезду; я, быть может, пришлю к тому времени письмо или какую-нибудь книжку. Сообщайте всякий раз о том, что получаете; когда не знаешь, дошла ли посылка благополучно, то нет охоты посылать. Получила ли 200 р. за декабрь? У Вас уже стали увеличиваться дни. Это приятно, поздравляю. Только что принесли кипу «Биржевых ведомостей». Повторяю, здесь очень дешово жить. Я трачу очень мало, особенно сравнительно с тем, что тратил в Большой моск<овской> гостинице. Здесь франк (37 к.) то же, что у нас рубль, и если порция мяса или рыбы стоит 1 фр., то это считается дорого. За хранение платья, на чай лакеям, уличным тенорам здесь дают по 10 сант., т. е. по 3 7 / 10  коп., — и это никого не шокирует. Французы бережливы, и оттого они богаты, так богаты, что даже ропщут на судьбу: некуда девать капиталы. Золота здесь очень много, и оно в большем ходу, чем бумажки. Поклон всем. Больше писать не о чем. Будь здорова и весела. Твой Antoine. 7/XII. На конверте: Лопасня, Москов. г<убернии>.     Марии Павловне Чеховой. Moscou. ...
10. Чехов — Чехову Г. М., 26 ноября (8 декабря) 1897.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: июнь 1897 — декабрь 1898. — М.: Наука, 1979. — С. 109—110. 2175. Г. М. ЧЕХОВУ 26 ноября (8 декабря) 1897 г. Ницца. 26/XI. Nice, Pension Russe. Милый Жоржик, в настоящее время в Таганроге подвизается артистка Оленина. Будь добр, напиши мне, имеет ли она успех, а главное, познакомься с ней и передай, что я ей низко кланяюсь. Это барышня из хорошей, даже немножко аристократической семьи, дочь тайного советника; зовут ее Ольгой Михайловной и настоящая фамилия ее — Шаврова. Пошла она на сцену по страстной любви к искусству, после долгой войны с аристократкой maman. Если ей не нравится Таганрог, то ты ее успокой, наговори ей турусы на колесах и вообще будь кавалером. Если она дурно питается, то посоветуй ей что-нибудь. О том, что она Шаврова, а не Оленина, никому не говори; это держится в секрете. Я все еще в Ницце; привык, обжился и так въехал в местные интересы, что даже не прочь был бы баллотироваться в здешние городские головы. Ницца у моря, такой же величины, как Таганрог. Погода здесь чудесная, совершенное лето, и нет нужды ни в пальто, ни в калошах. Солнце как у нас в апреле — сладко греет, но не жжет. Что пишет Володя? Как семья? Что нового? Твоей маме, Сане, Леле и тете Марфочке, а также Иринушке привет и поклон. Будь здоров и благополучен. Не забывай. Твой А. Чехов. Французы пишут адрес на конверте в таком порядке: Monsieur Antoine Tchekhoff, Pension Russe, Nice. Так и ты пиши. На конверте: Таганрог. Георгию Митрофановичу Чехову. Конторская, с. дом.   Russie. Taganrog. Примечания 2175. Г. М. ЧЕХОВУ 26 ноября (8 декабря) 1897 г. Печатается по автографу ( ГБЛ ). Впервые опубликовано: Письма , т. V,...