Поиск по творчеству и критике
Cлово "SANS"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Легра Ж. - Чехову А. П., 30 августа 1894 г.
Входимость: 3. Размер: 7кб.
2. Тэмо Эсадзе. Чехов: Надо жить. Часть четвертая. Если бы знать, если бы знать! Глава XV
Входимость: 2. Размер: 104кб.
3. Прусик Б. - Чехову А. П., 4/16 июня 1897 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
4. Голлер Э. - Чехову А. П., начало марта 1902 г.
Входимость: 2. Размер: 2кб.
5. Чехов — Суворину А. С., 30 марта 1895.
Входимость: 2. Размер: 8кб.
6. Легра Ж. - Чехову А. П., 17/29 мая 1894 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
7. Чехов — Суворину А. С., 18 апреля 1895.
Входимость: 2. Размер: 10кб.
8. Тэмо Эсадзе. Чехов: Надо жить. Часть первая. Мы знаем много лишнего. Глава I
Входимость: 2. Размер: 34кб.
9. Осколки московской жизни. Часть 5.
Входимость: 2. Размер: 45кб.
10. Тэмо Эсадзе. Чехов: Надо жить. Часть третья. Никто ничего не знает. Глава VIII
Входимость: 2. Размер: 50кб.
11. Чехов — Суворину А. С., 10 января 1895.
Входимость: 2. Размер: 11кб.
12. Голлер Э. - Чехову А. П., 28 июля/9 августа 1899 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
13. Кастель Ф. де. - Чехову А. П., 10/23 октября 1901 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
14. Голлер Э. - Чехову А. П., 10/22 июня 1898 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
15. Голлер Э. - Чехову А. П., 9/21 июля 1898 г.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
16. Пруцков Н. И.: Литература конца XIX — начала XX века (1881–1917). Символизм. Глава 3
Входимость: 1. Размер: 17кб.
17. Легра Ж. - Чехову А. П., 12 октября 1892 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
18. Кастель Ф. де. - Чехову А. П., 14/27 августа 1901 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
19. Голлер Э. - Чехову А. П., 20 августа/1 сентября 1899 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
20. Эфрон Е. - Чехову А. П., 13/26 марта 1901 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
21. Твердянская Ю. - Чехову А. П., 15/27 августа 1893 г.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
22. Легра Ж. - Чехову А. П., 4/16 апреля 1894 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
23. Голлер Э. - Чехову А. П., 8/20 августа 1900 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
24. Форноу Б. - Чехову А. П., 29 апреля/12 мая 1903 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
25. Книппер О. Л. - Чехову А. П., 26 января 1901 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
26. Легра Ж. - Чехову А. П., 6/18 мая 1894 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
27. Каэн Г. - Чехову А. П., 21 октября/2 ноября 1901 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
28. Голлер Э. - Чехову А. П., 17/29 марта 1900 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
29. Голлер Э. - Чехову А. П., 29 июня/11 июля 1899 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
30. Безотцовщина.
Входимость: 1. Размер: 95кб.
31. Рош М. -Д. - Чехову А. П., 28 мая 1897 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
32. Скверная история.
Входимость: 1. Размер: 21кб.
33. Голлер Э. - Чехову А. П., 22 декабря 1898/3 января 1899 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
34. Чехов — Чеховой М. П., 12 (24) октября 1897.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
35. Голлер Э. - Чехову А. П., 3/16 октября 1901 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
36. Легра Ж. - Чехову А. П., 19/31 мая 1894 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
37. Рош М. -Д. - Чехову А. П., 23 июня/5 июля 1897 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Легра Ж. - Чехову А. П., 30 августа 1894 г.
Входимость: 3. Размер: 7кб.
Часть текста: Anton Pavlovitch, Voilà un mois déjà que je cours dans le Nord; mais j’ai eu trop à faire, depuis que j’ai passé votre frontière, pour qu’il me fût possible de vous écrire. En ce moment, arrivé d’Arkhangel, j’attends ici le bateau qui doit me conduire à Vologda. C’est vous dire que dans 10 ou 12 jours je pense être à Moscou. Si j’apprends là-bas que vous êtes à Мелихово, j’irai vous y voir sans tarder, car j’ai hâte de causer avec vous dans votre petit coin, dans votre cabinet, tout rempli de fioles pharmaceutiques — et de m’assoir sur le large divan, au dessus duquel flamboie la petite aquarelle que j’aime tant: quelques bouleaux éclairés par un soleil couchant 1 . НАЧАЛО ПИСЬМА Ж. ЛЕГРА ЧЕХОВУ Великий Устюг, 20 августа 1894 г. Автограф J’ai vu beaucoup d’intéressant dans votre nord, mais je vous assure que, malgré tout, Moscou m’attire, et que j’éprouve une véritable Sehnsucht. Je suis, bien entendu, sans nouvelles de chez moi, comme aussi sans nouvelles de Moscou: j’ignore donc si Nicolas Pétrovitch est encore à Kournikovo. Nous verrons, en...
2. Тэмо Эсадзе. Чехов: Надо жить. Часть четвертая. Если бы знать, если бы знать! Глава XV
Входимость: 2. Размер: 104кб.
Часть текста: «Нам нужно уговориться, Оля. Ты в гимназии, я — дома, у тебя ученье, у меня — хозяйство. И если я говорю что насчет прислуги, то знаю, что говорю; я знаю, что го-во-рю… И чтоб завтра же не было здесь этой старой воровки, старой хрычовки… (стучит ногами) этой ведьмы!.. Не сметь меня раздражать! Не сметь! (Спохватившись.) Право, если ты не переберешься вниз, то мы всегда будем ссориться. Это ужасно» [7052]. Литературные мотивы разрабатываются Чеховым многослойно даже внутри одного эпизода. Например, во втором действии «Грозы» Варвара вручает Катерине ключ от калитки в саду с тем, чтобы невестка могла встретиться с Борисом. Катерина пытается сопротивляться, но ключ, тем не менее, оставляет при себе. К а т е р и н а ( одна, держа ключ в руках ). Что она это делает-то? Что она только придумывает? Ах, сумасшедшая, право, сумасшедшая! Вот погибель-то! Вот она! Бросить его, бросить далеко, в реку кинуть, чтоб не нашли никогда. Он руки-то жжет, точно уголь. ( Подумав. ) Вот так-то и гибнет наша сестра-то. В неволе-то кому весело! Мало ли что в голову-то придет. Вышел случай, другая и рада: так очертя голову и кинется. А как же это можно, не подумавши, не рассудивши-то! Долго ли в беду попасть! А там и плачься всю жизнь,...
3. Прусик Б. - Чехову А. П., 4/16 июня 1897 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
Часть текста: Вас, что ответили на мой вопрос. Воспользуюсь данными “Ottové Slovnikě” 1 и в “Севере”, но мне хотелось знать что-нибудь из самого последнего времени. Надолго ли Вы в Лопасне? Чем кроме писательства занимаетесь? И т. д., вопросы, которые так интересуют публику. За Вашу фотографию буду Вам очень обязан. За любительскую больше, чем за другую 2* потому что я сам любитель и знаю, что на них всегда выходит все лежернее и натуральнее. А то даю в типографии скопировать Ваш портрет из “Севера”. “Чайку” вчера кончил. Вышлю к драматургу 2 . Вы не знаете, какое у нас несчастие с драматургами: прошлый не знал другого автора как Сарду 3 , сам из него переводил, и “Madame Sans-Gêne” триумфировала почти целые два года. Тот опять тащит на сцену старые французские фарсы, которые смешили не наших отцов, но даже наших дедов. Идет ли что-нибудь из славянских пьес, так это обыкновенно только такая, про которую в “Illustrierte Zeitung” читали, что в Берлине или Мюнхене игралась. Но все-таки попробую. “Мужики” хотел бы дать вместе с биографией в “Květy” 4 . Желая Вам всего лучшего, остаюсь Ваш пред<анный> слуга Бор . Прусик . Примечания 1 “Ottové Slovnik Naučny” — чешский энциклопедический словарь, в 5-м томе которого (Прага, 1892) помещена краткая биографическая справка о...
4. Голлер Э. - Чехову А. П., начало марта 1902 г.
Входимость: 2. Размер: 2кб.
Часть текста: Голлер Э. - Чехову А. П., начало марта 1902 г. <Начало марта 1902 г., Будвейс> Милостивый государь, Comme la vie est bête et stupide, stupide, stupide! La vie d’une femme sans ami, la vie d’une femme qui est presque l’esclave de sa vie et de sa misère! Et j’aime la liberté sans limites! Et j’aime les gens et tout ce qui est beau — et je suis seule! Vivre pour mourir — c’est mon sort!.. Oh, vous avez bien fait de vous marier. Le seul moyen de nous sauver de l’ennui. C’est beau votre “ Три сестры ”! Перевод: Милостивый государь, Как жизнь несуразна и глупа, глупа, глупа! Жизнь женщины без друга, жизнь женщины — почти рабыни своей жизни и своей нищеты! А я люблю свободу без границ! А я люблю людей и все, что прекрасно, — и я одна! Жить для того, чтоб умереть, — такова моя судьба!.. О, Вы хорошо сделали, что женились. Это единственное средство спастись от скуки. Это прекрасно — Ваши “ Три сестры ”! Открытка. Датируется по почт. шт.: “Ялта. 10. III. 1902”.
5. Чехов — Суворину А. С., 30 марта 1895.
Входимость: 2. Размер: 8кб.
Часть текста: 1895 г. Мелихово. 30/III. Мелихово. Панова 5—6 лет назад, когда я знал ее, была недурна собой, но актриса она неважная; в «Ганнеле» она будет играть вяло и кисло, не обнаруживая никаких качеств; впрочем, хвалить ее будут. На Святой в Петербурге будет оперировать труппа Корша. Сей тенором говорящий антрепренер, вероятно, приедет приглашать Вас. Побывайте на «Madame Sans Gêne» и посмотрите Яворскую. Если хотите, познакомьтесь. Она интеллигентна и порядочно одевается, иногда бывает умна. Это дочь киевского полицеймейстера Гюбеннета, так что в артериях ее течет кровь актерская, а в венах полицейская. О преемственности сих двух кровей я уже имел удовольствие высказывать Вам свое психиатрическое мнение. Московские газетчики всю зиму травили ее, как зайца, но она не заслуживает этого. Если бы не крикливость и не некоторая манерность (кривлянье тож), то это была бы настоящая актриса. Тип во всяком случае любопытный. Обратите внимание. Если интересуетесь пьесами, то поглядите у Корша первый акт «Романтиков». У нас уже весна, но снегу целые горы, и неизвестно, когда он растает. Чуть солнце спрячется за облако, как от снега начинает дуть холодом и становится отвратительно. Маша уже работает в парниках и цветнике, утомляется и постоянно сердится, так что ей не нужно читать фельетона Смирновой. Хороший совет дает Софья Ивановна, девицы прочтут и спасутся; одно только неизвестно: куда сбывать яблоки и капусту, если имение далеко от города, и из какой материи шить платье, если рожь вовсе не продается и у хозяйки нет ни гроша. В имении трудом рук своих и в поте лица прокормиться можно только при одном условии: если будешь работать сам, как мужик, невзирая ни на звание, ни на пол. На рабах теперь не выедешь,...
6. Легра Ж. - Чехову А. П., 17/29 мая 1894 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
Часть текста: et le port qui, sans doute, reviendront à peu près au prix d’achat. — En tout cas, écrivez-moi sans retard et donnez-moi des instructions. Je sors de l’hôpital où m’a mis une assez grave chute de cheval. Je vais mieux et vous serre les mains, très cordiallement. Jules Legras . Перевод: Бордо. Улица Сольферино, 28 17/29 мая 1894 г. Дорогой мой Антон Павлович, Я получил, как уже писал Вам, рукопись Вашего рассказа 1 . Но до сих пор не получаю от Вас никакой инструкции относительно вина. Право, не стоило меня беспокоить и заказывать его через меня, если Вам оно не нужно было. Вы, русские, как кажется, с ужасающей быстротой меняете свои планы 2 . Как бы то ни было, повторяю Вам, что бутылка стоит здесь 2 франка, если Вы их возьмете 150. Если же Вы хотите, чтобы вино было Вам отправлено в Москву ( Русская мысль ), то вышлите мне 300 франков (скажем, чеком на Crédit Lyonnais, Кузнецкий мост ), по нынешнему курсу это составит около 110 рублей. Вам придется заплатить в России за ввоз и доставку сумму, которая, без сомнения, будет, примерно, равняться цене покупки. — В любом случае, напишите мне без задержки и дайте мне соответствующие инструкции. Я выхожу из больницы, куда попал после довольно тяжелого падения с лошади. Чувствую себя лучше и жму Вам руки, самым сердечным образом. Жюль Легра . Почтовая открытка. На обороте: По Московско-Курской ж. д. Станция Лопасня. Село Мелихово Е<го>...
7. Чехов — Суворину А. С., 18 апреля 1895.
Входимость: 2. Размер: 10кб.
Часть текста: АН СССР. Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1974—1983. Т. 6. Письма, Январь 1895 — май 1897. — М.: Наука, 1978. — С. 55—56. 1559. А. С. СУВОРИНУ 18 апреля 1895 г. Мелихово. 18 апр. В доказательство, что и я тоже не чужд японского вопроса, посылаю Вам вырезку из своего «Сахалина». Про Невельского я писал в октябр<ьской> книжке «Русской мысли» 1893 г. и, подобно дочери, рекомендовал его читателю как личность исключительную. Если бы Вы приехали в Москву в конце апреля или в начале мая, то мы поездили бы по кладбищам, монастырям, подгородным рощам, поехали бы, пожалуй, к Троице. Раз в письме Вы проговорились, что хотели бы посидеть и походить со мной, молча и лениво перекидываясь фразами, то я и предлагаю Вам Москву. Если будет хорошая погода, то скитания наши по Москве и около удадутся настолько, что будет приятно вспомнить о них под старость. Ваш отзыв об Яворской мне не показался резким. Перерыв. Ходил в деревню к чернобородому мужику с воспалением легкого. Возвращался полем. По деревне я прохожу не часто, и бабы встречают меня приветливо и ласково, как юродивого. Каждая наперерыв старается проводить, предостеречь насчет канавы, посетовать на грязь или отогнать собаку. В поле поют жаворонки, в лесу кричат дрозды. Тепло и весело. Мише напишу. Пьесы писать буду, но не скоро. Драмы писать не хочется, а комедии еще не придумал. Пожалуй, засяду осенью за пьесу, если не уеду за границу. Я очень рад успеху «Ганнеле». Это успех литературно-арт<истического> кружка, успех частной затеи. Теперь Вы смело можете начать войну с макао, и если Вы не охладеете, то кружок может сделаться богатым. Успех пьес и концертов и популярность дадут больше денег, чем штрафы, которые платят картежники. В Москве нет кружка, но несколько литераторов собираются нанять на один вечер театр Корша и дать любительский спектакль с...
8. Тэмо Эсадзе. Чехов: Надо жить. Часть первая. Мы знаем много лишнего. Глава I
Входимость: 2. Размер: 34кб.
Часть текста: к себе со здравым скептицизмом. Андрей Платонов(ич) Климентов родится на излете девятнадцатого века, ровно в тот год, когда Антон Павлович Чехов начнет подготовительную работу над «Тремя сестрами». Судя по всему, творческий псевдоним автора «Котлована» и «Чевенгура» по старой крестьянской традиции имеет прямое отношение к отцу Платону Фирсовичу (Платон(ов) сын). В выборе псевдонима возможно также заочное участие греческого философа Платона [21]. Однако не стоит сбрасывать со счетов и то, что в первые годы своей творческой деятельности псевдонимов у Андрея Климентова будет множество («А. П.», «А. Пл.», «А. П-в», «П.», «П-в», «Рабочий А. П.», «Рабочий Андрей Платонов», «Нищий», «Тютень», «Елпидифор Баклажанов», «Е. Баклажанов», «Крестьянин Баклажанов», «А. Вогулов», «Иоганн Пупков»), а устойчивость (возможно, чистейшее совпадение) возникнет ровно после первой публикации «школьной» пьесы Чехова...
9. Осколки московской жизни. Часть 5.
Входимость: 2. Размер: 45кб.
Часть текста: очень хочется кушать. Во-вторых, очевидно, как 2+2=4, что объявления эти сочиняются юмористом, прошедшим огонь, воду и медные трубы, не щадящим ради «аллегорий» ни своего живота, ни живота патрона-заказчика. Юмористическая реклама носит скромное название «прейскуранта». Вы берете в руки этот прейскурант и прежде всего поражаетесь высотой и пластикой слога, коим описаны чудные ароматы и жемчужные цвета лянсина, сиофаюна, куанг-су и прочей китайщины «урожая 1884 г.». Слог до того изящен, что хоть вместо чая заваривай... Цены невозможно умеренные, аромат необыкновеннейший, вкус сверхъестественный, неземной... Тут же вы бесплатно узнаете между прочим, что китайскими мандаринами называются китайские сановники. Покупателей у Киселева нет, а есть у него «строгие ценители достоинств», которые «отнеслись с высокою похвалою». Далее следует заманчивый «отдел о премиях», выдающихся покупателям. Премии грошовые, но... не дорог твой подарок, дорога твоя любовь. В этом отделе не обходится без подражания г. Окрейцу: «Кто не пожелает иметь Календарь, — повествует г. Киселев, — то взамен Календаря мы предлагаем книгу для легкого чтения под заглавием: „Всё приятели“, веселые рассказы известного московского писателя-юмориста М. Е.» (очевидно, составителя самой рекламы). За сим следует длинный ряд благодарственных адресов, присланных г. Киселеву «строгими ценителями достоинств». Интересно, что авторы этих благодарностей подписываются полными своими чинами и титулами, словно в полицейском ...
10. Тэмо Эсадзе. Чехов: Надо жить. Часть третья. Никто ничего не знает. Глава VIII
Входимость: 2. Размер: 50кб.
Часть текста: вечерам. Ничего не делаю, не пишу, и не хочется писать. Ужасно обленился» [3898]. Осенью 1897 года Авилова пришлет Чехову во Францию газетные вырезки своих новых сочинений. Среди них будут «Забытые письма» — рассказ, состоящий из трех писем недавно овдовевшей женщины, адресованных любимому человеку, с которым она, будучи замужем, находилась в интимной связи: «Нельзя ждать от меня подвига, а жизнь без тебя, даже без вести о тебе, больше чем подвиг, — это мученичество. Ну, что же делать! Брани меня, называй пустой и легкомысленной, но знай, что я жду тебя, жду давно, что я каждое утро просыпаюсь с надеждой увидеть тебя, каждый вечер засыпаю с отрадной уверенностью, что протекший день был последним днем нашего искуса, который мы добровольно наложили на себя». Сперва она предполагает, что его сдерживает «чувство стыда и раскаяния» перед умершим мужем. «Я с гордостью вижу, насколько ты строже к себе, насколько ты нравственнее меня. Я не пытаюсь даже искать оправданий: я виновата в том, ...