Поиск по творчеству и критике
Cлово "1923"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Указатель имен (Переписка А. П. Чехова и О. Л. Книппер)
Входимость: 14. Размер: 141кб.
2. Алфавитный указатель имен (Письма Чехову)
Входимость: 13. Размер: 109кб.
3. Тэмо Эсадзе. Чехов: Надо жить. Основная библиография
Входимость: 12. Размер: 69кб.
4. Божович З.: Драматургия Чехова в Сербии
Входимость: 11. Размер: 98кб.
5. Шерешевская М. А.: Переводы Чехова на английский язык (проза и письма). Глава 2
Входимость: 10. Размер: 60кб.
6. Тэмо Эсадзе. Чехов: Надо жить. Именной указатель
Входимость: 10. Размер: 223кб.
7. Стайан Д.: Чехов и американская драма (1910—1950-е гг.)
Входимость: 10. Размер: 76кб.
8. Тэмо Эсадзе. Чехов: Надо жить. Часть третья. Никто ничего не знает. Глава III
Входимость: 10. Размер: 110кб.
9. Александров Б. И.: А. П. Чехов. Семинарий. Пособие для студентов. Глава IV. Темы для самостоятельных работ. V. Последние годы (1896—1904)
Входимость: 9. Размер: 119кб.
10. Серебряков Е. А.: Чехов в Китае. Страница 2
Входимость: 8. Размер: 61кб.
11. Пруцков Н. И.: Литература конца XIX — начала XX века (1881–1917). Валерий Брюсов
Входимость: 8. Размер: 117кб.
12. Переписка О. Л. Книппер-Чеховой
Входимость: 7. Размер: 36кб.
13. Соболев Ю.: Чехов. Библиография и источники
Входимость: 7. Размер: 12кб.
14. Чехов в воспоминаниях современников. 1960 год. Указатель имен и названий
Входимость: 7. Размер: 99кб.
15. Тэмо Эсадзе. Чехов: Надо жить. Часть третья. Никто ничего не знает. Глава IV
Входимость: 7. Размер: 57кб.
16. Нечепорук Е. И.: Австрийская славистика о Чехове
Входимость: 6. Размер: 125кб.
17. Александров Б. И.: А. П. Чехов. Семинарий. Пособие для студентов. Глава III. Основная библиография сочинений А. П. Чехова и литературы о его жизни и творчестве
Входимость: 6. Размер: 38кб.
18. Звиняцковский В. Я.: Шервуд Андерсон и Чехов
Входимость: 6. Размер: 35кб.
19. Трэси Р.: Чехов и ирландский театр
Входимость: 6. Размер: 114кб.
20. Николетич С.: Чехов в Хорватии (1897—1997)
Входимость: 5. Размер: 96кб.
21. Чехов в воспоминаниях современников. 1960 год. Примечания
Входимость: 5. Размер: 227кб.
22. Чехова Е.М.: Воспоминания
Входимость: 5. Размер: 80кб.
23. Имена и названия из писем Чехова (М-Н)
Входимость: 5. Размер: 63кб.
24. Тэмо Эсадзе. Чехов: Надо жить. Часть третья. Никто ничего не знает. Глава II
Входимость: 5. Размер: 96кб.
25. Имена и названия из писем Чехова (Р-С)
Входимость: 5. Размер: 76кб.
26. Божович З.: Проза Чехова и сербская литература. 1914—1940 гг.
Входимость: 5. Размер: 65кб.
27. Чехов М. П.: Вокруг Чехова. Именной указатель
Входимость: 5. Размер: 171кб.
28. Имена и названия из писем Чехова (К-Л)
Входимость: 5. Размер: 87кб.
29. Безотцовщина. Примечания
Входимость: 5. Размер: 30кб.
30. Книппер-Чехова О. Л. - Коншиной Е. Н., 18 ноября 1923 г.
Входимость: 5. Размер: 4кб.
31. Тэмо Эсадзе. Чехов: Надо жить. Часть вторая. …или все трын-трава. Глава III
Входимость: 4. Размер: 103кб.
32. Тэмо Эсадзе. Чехов: Надо жить. Часть четвертая. Если бы знать, если бы знать! Глава I
Входимость: 4. Размер: 110кб.
33. Куманова А. Переводы и литературная критика
Входимость: 4. Размер: 90кб.
34. Нечепорук Е. И.: Чехов на австрийской сцене
Входимость: 4. Размер: 51кб.
35. Имена и названия из писем Чехова (Т-Х)
Входимость: 4. Размер: 49кб.
36. Фрэнк О'Коннор о Чехове
Входимость: 4. Размер: 22кб.
37. Чехов в воспоминаниях современников. 1986 год. Указатель имен и названий периодических изданий
Входимость: 4. Размер: 64кб.
38. Имена и названия из писем Чехова (А-Б)
Входимость: 4. Размер: 80кб.
39. Условные сокращения (Письма Чехова)
Входимость: 4. Размер: 14кб.
40. Александров Б. И.: А. П. Чехов. Семинарий. Пособие для студентов. Глава IV. Темы для самостоятельных работ. IV. Начало 90-х годов
Входимость: 4. Размер: 64кб.
41. Имена и названия из писем Чехова (Ц-Я)
Входимость: 4. Размер: 54кб.
42. Книппер-Чехова О. Л. - Немировичу-Данченко Вл. И., 9 мая 1923 г.
Входимость: 4. Размер: 3кб.
43. Шерешевская М. А., Литаврина М. Г.: Чехов в английской критике и литературоведении
Входимость: 3. Размер: 29кб.
44. Меве Е.Б.: Страницы из жизни А. П. Чехова. Клиника Остроумова
Входимость: 3. Размер: 28кб.
45. Книппер-Чехова О. Л. - Коншиной Е. Н., 27 февраля - 5 марта 1923 г.
Входимость: 3. Размер: 10кб.
46. Спери Маргарет - Книппер-Чеховой О. Л., 4 февраля 1923 г.
Входимость: 3. Размер: 3кб.
47. Чехов М. П.: Вокруг Чехова. Балабанович Е. З.: Книга "Вокруг Чехова" и ее автор
Входимость: 3. Размер: 54кб.
48. Книппер-Чехова О. Л. - Михальскому Ф. Н., 19 января 1923 г.
Входимость: 3. Размер: 5кб.
49. Дик Г.: Чехов в немецкой литературе и критике
Входимость: 3. Размер: 66кб.
50. Рев М.: Чехов в Венгрии, 1889—1945 гг.
Входимость: 3. Размер: 96кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Указатель имен (Переписка А. П. Чехова и О. Л. Книппер)
Входимость: 14. Размер: 141кб.
Часть текста: г. I: 286, 291, 294, 297, 304, 439, 443; II: 74, 197, 281, 347, 370, 398, 430 Азагарова Анна Яковлевна (ум. 1935) - актриса; играла преимущественно в провинциальных театрах II: 101, 401 Айвазовский Иван Константинович (1817--1900) - художник-маринист I: 297 Айдаров (наст. фам. Вышневский) Сергей Васильевич (1867--1938) - актер Малого театра II: 423 Александр III (1845--1894) - российский император с 1881 г. I: 434 Александр Борисович - см. Бернштейн А. Б. Александр Леонидович, Ал-др. Леон., А. Л. - см. Вишневский А. Л. Александров Леонтий Петрович - врач Ольгинской детской больницы, доктор медицины II: 314--316, 324, 335, 360, 427 Александров Николай Григорьевич (1870--1930) - актер, помощник режиссера, педагог I: 158, 181, 277, 306, 324, 326, 327, 329, 331, 336, 366; II: 92, 179, 217, 273, 309, 352, 358, 419, 430 Александровский Федор Александрович - актер II: 331 Алексеев - см. Станиславский К. С. Алексеев Борис Сергеевич (1871--1906) - брат К. С; некоторое время работал в МХТ как актер (по сцене Полянский - по девичьей фамилии жены) и помощник режиссера по технической части I: 120, 327; II: 18, 24, 116 Алексеев Владимир Сергеевич (1861--1939) - брат К. С., которому после смерти отца перешло дело фирмы Алексеевых; в дальнейшем музыкальный деятель, педагог II: 111,...
2. Алфавитный указатель имен (Письма Чехову)
Входимость: 13. Размер: 109кб.
Часть текста: Художественного театра - II: 291, 292. Аксаков Иван Сергеевич (1823--1886), поэт, публицист, сын С. Т. Аксакова - I: 315. Аксаков Константин Сергеевич (1817--1860), публицист, критик, поэт, сын С. Т. Аксакова - I: 315. Александр I (1777--1825), российский император с 1801 г. - I: 392. Александр III (1845--1894), российский император с 1881 г. - I: 73, 76, 207, 211, 251, 400-403. Александр Игнатьевич -- см. Иваненко А. И. Александр Николаевич, приказчик в лавке И. Е. Гаврилова - I: 74, 75. Александров Владимир Александрович (1856--?), драматург, член комитета Общества русских драматических писателей и оперных композиторов - I: 365. Александров Николай Григорьевич (1870--1930), актер Моск. Художественного театра - II: 194, 196, 288, 292. Алексеев - см. Станиславский К. С. Алексеева Елизавета Васильевна (1841--1904), мать К. С. Станиславского - II: 210, 270. Алексеева М. -- см. Лилина М. П. Алексеева Ольга Павловна (1875--1966), актриса Моск. Художественного театра - II: 185, 290. Алексин Александр Николаевич (1863--1925), ялтинский врач - II: 329, 350, 359, 361. Альбов Михаил Нилович (1851--1911), писатель, сотрудник журy. "Северный вестник" - I:...
3. Тэмо Эсадзе. Чехов: Надо жить. Основная библиография
Входимость: 12. Размер: 69кб.
Часть текста: 4. Асафьев Б. В. Композитор-драматург П. И. Чайковский // Избранные труды: В 5 т. Т. II. М., 1954. Народные русские сказки А. Н. Афанасьева: В 3 т. М., 1984. Т. 1. Белинский В. Г. Полное собрание сочинений: В 13 т. М., 1953–1959. Библиотека всемирной литературы: В 200 т. М., 1967–1977: Данте Алигьери. Божественная комедия. Пер. М. Лозинского // БВЛ. Т. 28. Новая жизнь. Божественная комедия. М., 1967. У. Шекспир. Макбет. Пер. Б. Л. Пастернака // БВЛ. Т. 36. Вильям Шекспир. Трагедии. Сонеты. М., 1968. Карло Гоцци. Любовь к трём апельсинам // БВЛ. Т. 51. Карло Гольдони. Комедии; Карло Гоцци. Сказки для театра; Витторио Альфьери. Трагедии. М., 1971. Герцен А. И. Былое и думы. Т. 1 // БВЛ. Т. 73. М., 1969. Грибоедов А. С. Горе от ума // БВЛ. Т. 79. А. Грибоедов; А. Сухово-Кобылин; А. Островский. М., 1973. Уэллс Г. Машина времени. Перевод К. Морозовой / Человек-невидимка. Перевод Д. Вейса // БВЛ. Т. 188. М., 1972. Блок А. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. М.; СПб. 1997–… Блок. А. А. Собрание сочинений: В 8 т. М. -Л. 1960–1963. Т. 7. Булгаков М. А. Собрание сочинений: В 10 т. М., 1995–2000. Бунин И. А. Полное собрание сочинений в 13 т. (16 кн.). М., 2006–2007. Вересаев В. В. Собрание сочинений: В 5 т. М., 1961. Т. 1, 4. Выготский Л. С. Основы дефектологии // Собрание сочинений: В 6 т. М., 1982–1984. Высоцкий В. С. Собрание сочинений: В 11 т., СПб., 2012. Т. 6....
4. Божович З.: Драматургия Чехова в Сербии
Входимость: 11. Размер: 98кб.
Часть текста: театра — пьесы Ибсена, Гауптмана, А. К. Толстого, Горького и других писателей, но “особым” автором художественников стал Антон Чехов, самый крупный и самый популярный русский драматург после Островского. Критик выражал надежду, что и сербская публика примет драмы Чехова. Что касается пьесы “Дядя Ваня”, которая в Москве и Петербурге выдержала по сто спектаклей и персонажи которой близки сербским зрителям, то тут нечего опасаться: «“Дядя Ваня” — лучшая и благоприятнейшая для нас драма, потому что наряду с мастерскими характерами в ней заключены и те технические достоинства, которыми гордятся самые изысканные драматические произведения Запада... Если остальные чеховские пьесы эпически растянуты, и действие и мысли отдельных персонажей в них не увлекают подлинной достоверностью и правдой, в “Дяде Ване” всё психологически правдиво и драматургически ясно» 2 . Гастроли Московского Художественного театра в Берлине, Праге и Вене в 1906 г. получили широкий отклик в сербской печати. В номере от 20 апреля журнал “Позориште” оповестил своих читателей об эпохальном успехе этого гениального ансамбля в Берлине. В обширном сообщении, основанном на иностранных источниках, рассказывалась краткая история возникновения московского театра и подчеркивались огромное вдохновение и даже фанатизм актеров во главе со Станиславским и Немировичем-Данченко, репетировавшими каждый спектакль по пятьдесят и даже восемьдесят раз. “Русские актеры, — отмечалось далее, — отличаются истинной простотой и превосходным ансамблем, который может сравниться с блестяще слаженным оркестром. Такого художественного совершенства в театре до сих пор не было”, — утверждает автор 3 . Новое сообщение пришло из Праги. Его автор — Петар Коневич. Здесь подчеркивается, что потребность в театре, который был бы на уровне великой русской литературы, привела к...
5. Шерешевская М. А.: Переводы Чехова на английский язык (проза и письма). Глава 2
Входимость: 10. Размер: 60кб.
Часть текста: Переводы Чехова на английский язык (проза и письма) Глава 2 2 В 1916 г. почти одновременно в двух издательствах — лондонском и нью-йорском — вышли первые две книги тринадцатитомного собрания "Рассказы Чехова" в переводах Констанс Гарнет 60 , заслуженно считавшейся современниками лучшей переводчицей русской прозы 61 . Свою переводческую деятельность Констанс Гарнет начала в 1893 г. Овладев русским языком — учителем ее был политический эмигрант Феликс Волховский, — она стала переводить роман И. А. Гончарова "Обыкновенная история". Этот ее первый опыт был одобрен С. М. Степняком-Кравчинским, отредактирован им и опубликован в 1894 г. С тех пор и вплоть до конца 20-х годов XX в. К. Гарнет, за исключением нескольких коротких перерывов, работала над переводом русской классики. Первым ее значительным вкладом в знакомство англоязычных читателей с русской литературой было собрание романов, повестей и рассказов И. С. Тургенева, выходившее в ее переводах с 1894 по 1899 г. Вслед за ними ею была переведена "Гроза" Островского (1899), "Анна Каренина" и "Война и мир" Л. Толстого (1901 и 1904 г. соответственно), и ряд других менее крупных его произведений. Особый успех у английских читателей имел ее перевод — в 1912 г. — романа Ф. М. Достоевского "Братья Карамазовы". "С 1912 года, — пишет К. Хайлбрун, биограф семьи Гарнет, — и, пожалуй, вплоть до второй мировой войны для большинства современников ее имя олицетворяло перевод с русского" 62 . Однако, хотя именно переводы из Достоевского "(Братья Карамазовы" были лишь первым из переведенных ею произведений великого русского романиста, составивших английское собрание в тринадцати томах), заслужили ей признание не только в Англии, но и за ее пределами, любимыми писателями переводчицы, как и ее мужа, критика Эдуарда Гарнета (1868—1937), были...
6. Тэмо Эсадзе. Чехов: Надо жить. Именной указатель
Входимость: 10. Размер: 223кб.
Часть текста: киевский (978–1015), при котором случилась реформация прежнего языческого культа с воздвижением в Киеве капища с идолами шести богов славянского язычества (980), а спустя восемь лет произошло Крещение Руси (988). Петр I Алексеевич , прозванный Великим (1672–1725) — последний царь всея Руси (с 1682 года) и первый Император Всероссийский (с 1721 года). Павел I Петрович (1754–1801) — сын Екатерины II и Петра III, император Всероссийский с 6 (17) ноября 1796 года. Александр I Павлович Романов (1777–1825) — император и самодержец Всероссийский (с 12 (24) марта 1801 года), великий князь Финляндский (с 1809 года), царь Польский (с 1815 года. Старший сын императора Павла I и Марии Фёдоровны. Николай I Павлович (1796–1855) — император Всероссийский с 19 ноября 1825 по 18 февраля 1855, царь Польский (единственный коронованный польский монарх из числа Всероссийских императоров) и великий князь Финляндский. Третий сын императора Павла I и Марии Фёдоровны, родной брат императора Александра I, отец императора Александра II. Александр III Александрович Романов (1845–1894) — император Всероссийский, царь Польский и великий князь Финляндский с 1 [13] марта 1881 года. Сын императора Александра II и внук Николая I; отец последнего российского монарха Николая. Николай II Александрович Романов (1868–1918) — император Всероссийский, царь Польский и великий князь Финляндский...
7. Стайан Д.: Чехов и американская драма (1910—1950-е гг.)
Входимость: 10. Размер: 76кб.
Часть текста: остро ощущался новый импульс к развитию реализма. Поскольку Америка не обладала самобытной театральной традицией, она была потрясена неожиданным пришествием драматургии Ибсена, Стриндберга, Шоу. Влияние драматургии Чехова, чуждой дидактизма, сказалось позже и не столь непосредственным образом. В конечном итоге оно сравнялось и даже превзошло влияние Ибсена и других бунтарей. Однако для того, чтобы понять и, тем более, удачно воспроизвести своеобразие и тонкость его реалистического метода, потребовалось значительно больше времени. Это влияние оказалось поистине всепроникающим; так что сегодня есть основания утверждать, что характерный реализм американской, да, пожалуй, и всей англоязычной драмы, своим происхождением обязан Чехову. Одна из причин столь сильного воздействия крылась в удивительной разносторонности таланта Чехова. Писатели самого несхожего дарования могли найти у него что-то для себя близкое. Об этом, в частности, свидетельствует то совершенно различное использование чеховских приемов, с которым мы встречаемся у двух ирландцев — Джорджа Бернарда Шоу и Шона О’Кейси — сразу же вслед за тем, как состоялось первое знакомство Великобритании с Чеховым-драматургом, т. е. с 1910-х гг. История поначалу неопределенного, но с каждым днем все более ощутимого влияния Чехова в Америке относится более к истории театра, нежели литературы, что вообще характерно для международного языка сцены в наше время. Своим влиянием Чехов обязан Станиславскому в несравненно большей степени, чем он мог бы представить себе при жизни. Какое-то представление об этом влиянии дает история перевода пьес Чехова на английский язык. Среди основных пьес “Вишневый сад”, всегда пользовавшийся наибольшей популярностью, был переведен еще в...
8. Тэмо Эсадзе. Чехов: Надо жить. Часть третья. Никто ничего не знает. Глава III
Входимость: 10. Размер: 110кб.
Часть текста: в театре, в чем бы она ни проявлялась: в игре, постановке, декорациях, костюмах, трактовке пьесы и проч.» [3339]. В такой ситуации вопрос насущной необходимости, а главное, осуществимости коренной реорганизации театра станет принципиальным. Надежда на последователей: «…помню, встал вопрос: кто интереснее — Лужский, любитель из кружка Станиславского, уже много игравший, с хорошими сценическими данными, но еще не создавший, как позднее, ни одного яркого артистического образа, или Константин Рыбаков, актер крупного положения в Малом театре, один из его «первых сюжетов». <…> «Разумеется, Лужский», — отвечал Станиславский без малейших колебаний. Нам бы, кидающимся в плавание за новыми миражами, не преодолеть художественных привычек такого актера, — они уже стали его природой, — не заразить его новым верованием. А главное: не примирить его с нашей дисциплиной, не подчинить диктаторской воле директора-режиссера » [3340]. Отправной точкой всех наиболее радикальных заявлений заговорщиков остается императорский театр: «Опускаю еще много других частностей нашей беседы: афиша должна составляться литературнее казенной афиши Малого театра; занавес у нас будет раздвижной, а не поднимающийся; вход за кулисы запрещен, о бенефисах не может быть и речи; весь театральный аппарат должен быть так налажен до открытия театра, чтоб первый же спектакль производил впечатление дела, организованного людьми опытными, а не любителями; чтобы не было запаздывания с началом, затянутых антрактов: там что-то случилось со светом, там зацепился занавес, там кто-то шмыгнул за кулисы и т. п. Крупнейшими кусками организации были: репертуар, бюджет и, — самое важное и самое интересное, —...
9. Александров Б. И.: А. П. Чехов. Семинарий. Пособие для студентов. Глава IV. Темы для самостоятельных работ. V. Последние годы (1896—1904)
Входимость: 9. Размер: 119кб.
Часть текста: друг на друга. Участие Чехова в горьковском «Знании». Чехов о современной буржуазной литературе. Оценка творчества Боборыкина, Баранцевича, Ясинского, Сенкевича, Пшибышевского и др. Чехов о декадентстве. Чехов и передовое искусство России (живопись, театр, музыка). Чехов  А. П. Полное собрание сочинений и писем, тт. 17—20. Письма 1897—1904 гг. Чехов  А. П. Полное собрание сочинений и писем, т. 12 стр. 147—320, 332—339. Записные книжки. Дневники. М.  Горький и А.  Чехов . Статьи. Высказывания. Переписка. М., Гослитиздат, 1951. А. П.  Чехов и В. Г.  Короленко . Переписка. Редакция и вступит. статья Н. К. Пиксанова. М., Музей им. А. П. Чехова в Москве, 1923. Литературное наследство , т. 68. А. П.  Чехов . М., Изд. АН СССР, 1960. Разделы: Неизданные письма к Чехову (стр. 293—478). Чехов в неизданных дневниках современников (стр. 479—530). Воспоминания о Чехове (стр. 613—702). Чехов в работе над рукописями начинающих писателей (стр. 835—854). Куприн  А. И. Письма А. П. Чехову — В кн.: А. П. Чехов. Сборник статей. Южно-Сахалинск, книжное изд-во, 1959, стр. 100—126. Записки Отдела рукописей Гос . библиотеки СССР им . В. И.  Ленина , вып. 8, 1941, стр. 29—108. Письма Чехову. Из переписки А. П.  Чехова с начинающими писателями . — Молодая гвардия, 1957, № 1, стр. 208—211. Чехов  А. П. Неизвестные письма. — Вопросы литературы, 1960, № 8 стр. 140—163. Из писем современников А. П.  Чехову (Публикация). — Москва, 1960, № 1, стр. 175—179. Кондаков  Н. П. Письма к А. П. Чехову...
10. Серебряков Е. А.: Чехов в Китае. Страница 2
Входимость: 8. Размер: 61кб.
Часть текста: Андреев” 62 . Чжао Цзиншэнь в 1929 г. в статье “Лу Синь и Чехов” (“Вэньи чжоубао”, № 8) размышлял об общих темах в творчестве писателей, о свойственных обоим юморе и иронии, о сочетании горьких чувств со светлой верой в будущее, о значении полученных ими медицинских познаний для литературной деятельности 63 . Один из сподвижников Лу Синя, Мао Дунь подмечает общую черту творчества писателей — умение будить совесть читателей, обострять сознание гражданской ответственности, не щадить читательских чувств при воссоздании суровой правды жизни. “В годы необузданного белого террора чанкайшистов чем были произведения Чехова для китайской интеллигенции? Чеховские творения, обладавшие необычной силой художественного воздействия, потрясали душу, тревожили укорами и обвинениями, но мы, испытывая боль, все равно не соглашались отложить эти книги в сторону. Это сходно с чтением сочинений Лу Синя, когда чувствуем, что нас порицают, но по-прежнему хотим читать дальше” 64 . Рассказ о судьбе чеховского наследия в Китае мы начали с прозаических произведений, поскольку издание пьес на китайском языке началось значительно позднее. Отношение к иностранным драматургическим...