Поиск по творчеству и критике
Cлово "BIEN"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Голлер Э. - Чехову А. П., 22 июля/4 августа 1901 г.
Входимость: 8. Размер: 5кб.
2. Фокин П. Е.: Чехов без глянца (ознакомительный фрагмент). 1897–1898. Уроки французского
Входимость: 8. Размер: 20кб.
3. Чехов — Чеховой М. П., 12 (24) ноября 1897.
Входимость: 8. Размер: 6кб.
4. Книппер О. Л. - Чехову А. П., 20 декабря 1900 г.
Входимость: 5. Размер: 4кб.
5. Книппер О. Л. - Чехову А. П., 24 декабря 1900 г.
Входимость: 4. Размер: 2кб.
6. Рош М. -Д. - Чехову А. П., 7/19 декабря 1897 г.
Входимость: 4. Размер: 9кб.
7. Голлер Э. - Чехову А. П., 20 августа/1 сентября 1899 г.
Входимость: 4. Размер: 7кб.
8. Голлер Э. - Чехову А. П., 22 января/4 февраля 1902 г.
Входимость: 4. Размер: 7кб.
9. Курдюмов М.: Сердце смятенное
Входимость: 3. Размер: 89кб.
10. Легра Ж. - Чехову А. П., 4/16 апреля 1894 г.
Входимость: 3. Размер: 5кб.
11. Перцель М. - Чехову А. П., 9/22 февраля 1904 г.
Входимость: 3. Размер: 6кб.
12. Рош М. -Д. - Чехову А. П., 3/15 января 1900 г.
Входимость: 3. Размер: 8кб.
13. Тедески К. - Чехову А. П., 14/27 мая 1904 г.
Входимость: 3. Размер: 4кб.
14. Рош М. -Д. - Чехову А. П., 28 мая 1897 г.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
15. Рош М. -Д. - Чехову А. П., 17/29 июля 1897 г.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
16. Рош М. -Д. - Чехову А. П., 23 июня/5 июля 1897 г.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
17. Рош М. -Д. - Чехову А. П., 10/22 сентября 1900 г.
Входимость: 2. Размер: 6кб.
18. Тэмо Эсадзе. Чехов: Надо жить. Часть первая. Мы знаем много лишнего. Глава I
Входимость: 2. Размер: 34кб.
19. Голлер Э. - Чехову А. П., 8/20 августа 1900 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
20. Форноу Б. - Чехову А. П., 29 апреля/12 мая 1903 г.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
21. Дюкрё К. - Чехову А. П., 1/14 августа 1901 г.
Входимость: 2. Размер: 9кб.
22. Чехов - М. П. Чеховой, 28 июня (11 июля) 1904 г.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
23. Рош М. -Д. - Чехову А. П., 17/29 августа 1897 г.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
24. Легра Ж. - Чехову А. П., 12 октября 1892 г.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
25. Пинтер А. - Чехову А. П., 12 февраля 1903 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
26. Кастель Ф. де. - Чехову А. П., 14/27 августа 1901 г.
Входимость: 2. Размер: 6кб.
27. Кастель Ф. де. - Чехову А. П., 7/20 сентября 1901 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
28. Голлер Э. - Чехову А. П., 27 сентября/9 октября 1898 г.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
29. Голлер Э. - Чехову А. П., 19 декабря 1901/1 января 1902 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
30. Голлер Э. - Чехову А. П., 28 июля/9 августа 1899 г.
Входимость: 2. Размер: 6кб.
31. Рош М. -Д. - Чехову А. П., 19 ноября/1 декабря 1898 г.
Входимость: 2. Размер: 12кб.
32. Шмитт П. О. - Чехову А. П., 14 ноября 1890 г.
Входимость: 2. Размер: 6кб.
33. Голлер Э. - Чехову А. П., 9/21 июля 1898 г.
Входимость: 2. Размер: 8кб.
34. Тэмо Эсадзе. Чехов: Надо жить. Часть четвертая. Если бы знать, если бы знать! Глава VI
Входимость: 2. Размер: 103кб.
35. Лилиенталь В. - Чехову А. П., 27 ноября/9 декабря 1898 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
36. Зайцев Б.К.: Чехов. Вновь Мелихово
Входимость: 1. Размер: 24кб.
37. Буцци М. - Чехову А. П., 5/18 августа 1902 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
38. Легра Ж. - Чехову А. П., 19/31 мая 1894 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
39. Буцци М. - Чехову А. П., 19 сентября/2 октября 1903 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
40. Голлер Э. - Чехову А. П., 22 декабря 1898/3 января 1899 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
41. Книппер О. Л. - Чехову А. П., 26 января 1901 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
42. Голлер Э. - Чехову А. П., 11/23 апреля 1899 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
43. Голлер Э. - Чехову А. П., 22 января/3 февраля 1899 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
44. Голлер Э. - Чехову А. П., 31 декабря 1900/13 января 1901 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
45. Каэн Г. - Чехову А. П., 21 октября/2 ноября 1901 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
46. Лев и Солнце.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
47. Чехов — Рошу М.-Д., 29 ноября 1898.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
48. Легра Ж. - Чехову А. П., 6/18 мая 1894 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
49. Чехов — Легра Ж., 18 марта 1894.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
50. Книппер О. Л. - Чехову А. П., 31 января 1901 г.
Входимость: 1. Размер: 1кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Голлер Э. - Чехову А. П., 22 июля/4 августа 1901 г.
Входимость: 8. Размер: 5кб.
Часть текста: ne comprennent ceux qui ne le sont pas! — Je n’espérais plus de recevoir encore une fois dans ma vie de vos nouvelles — et pensez donc, Антон Павлович, bien souvent je priai: “Mon dieu, dis donc a Mr Чехов qu’il ne m’oublie pas tout a fait, qu’il pense de temps à temps à moi comme je pense de temps à temps avec amitié et sympathie à lui”... Et voilà — Бог выслюшает! — Permettez-moi de vous serrer les mains et de vous redire toute ma profonde et sincère sympathie. Bien à vous, monsieur, Elsa Goller . Перевод 1* : “ На даче ” Брюнель в Граце. Южная Чехия 4.8. 1901 Милостивый государь Антон Павлович , Вы смотрите на меня и улыбаетесь мне, и я нахожусь там, вблизи от Вас, говоря и повторяя: спасибо, спасибо! Это явилось таким милым, совершенно неожиданным сюрпризом — получить Ваш портрет 2 и узнать, что Вы не совсем бросили меня в пропасть забвения! Так хорошо делается на душе и на сердце, так хорошо, так хорошо, так хорошо!!! Вы не понимаете это — потому что сам славный i известный , “эти дети, избалованные богами”, не понимают тех, кто таковыми не являются! — Я уж и не надеялась еще раз в жизни получить весточку от Вас — и подумайте только, Антон Павлович , я очень часто молилась: “Боже, скажи же г. Чехову , чтобы он не совсем забыл меня, чтобы время от времени он думал обо мне так же, как я время от времени дружески и с симпатией думаю о нем...” И вот Бог выслюшает ! — Позвольте мне пожать Вам руки и сказать Вам еще раз о своей глубокой и искренней симпатии. Всецело преданная Вам Эльза Голлер . СТРАНИЦЫ ПИСЬМА Э. ГОЛЛЕР ЧЕХОВУ Будвейс, 3/16 октября 1901 г. Рис. Э. Голлер Под рисунком подпись «Сонья» и...
2. Фокин П. Е.: Чехов без глянца (ознакомительный фрагмент). 1897–1898. Уроки французского
Входимость: 8. Размер: 20кб.
Часть текста: на всех языках, кроме иностранных; когда за границей я говорю по-немецки или по-французски, то кондуктора обыкновенно смеются, и в Париже добраться с одного вокзала на другой для меня это все равно, что играть в жмурки. Антон Павлович Чехов. Из дневника 1897 г:   4 сент. Приехал в Париж. Moulin rouge, danse du ventre, Caf du Nan с гробами. Caf du Ciel и проч. 8-го сент. В Биаррице. Здесь В. М. Соболевский и В. А. Морозова. Каждый русский в Биаррице жалуется, что здесь много русских. 14 сент. Байона. Grande course landaise. Бой с коровами. 22 сент. Из Биаррица в Ниццу через Тулузу. 23 сент. Ницца. Поселился в Pension Russe. Знакомство с Максимом Ковалевским, завтраки у него в Beaulieu, в обществе Н. И. Юрасова и художника Якоби. В Монте-Карло. 7 окт. Признания шпиона. 9 окт. Видел, как мать Башкирцевой играла в рулетку. Неприятное зрелище. 15 ноябрь. Монте-Карло. Я видел, как крупье украл золотой. Антон Павлович Чехов. Из письма М. П. Чеховой. Париж, 5(17) сентября 1897 г.:   Вчера весь день ходил по Парижу. Был с Настей в magasin du Louvre, купил себе фуфайку, палку, 2 галстука, сорочку. Вечером был в Moulin rouge, видел знаменитый danse du ventre[16]. В громадном слоне с красными глазами маленькая зрительная зала, куда нужно взбираться по узкой витой лестнице — здесь и проделывается эта danse du ventre при звоне бубнов...
3. Чехов — Чеховой М. П., 12 (24) ноября 1897.
Входимость: 8. Размер: 6кб.
Часть текста: Маша, чек на 400 р. получил. Mille remercîments 1 . Лике и Левитану я отвечал на письма, от Ольги же Петровны я ничего не получал; так и передай ей. Платить Ладыженскому, конечно, нельзя, но написать ему нужно; кажется, он теперь в Петербурге. О выборах узнай и напиши. Кто председатель? За «Иванова» ты опять получишь. Теперь о здоровье. Все благополучно. Je suis bien portant. По-французски здоровый — sain, но это относится только к пище, воде, климату, про себя же люди говорят — bien portant от «se porter bien» — хорошо носить себя, быть здоровым. Поздоровавшись, ты говоришь: «Je suis charmé de vous voir bien portant» — я рад видеть вас в добром здоровье. После charmé и вообще слов, означающих душевную деятельность и деятельность наших пяти чувств, памяти, глагол, как дополнение, обыкновенно следует с предлогом de . Наприм<ер>: j’oublie de vous donner de l’argent — я забываю дать вам денег. Bien значит хорошо и употребляется также в смысле очень. Vous êtes bien bon — вы очень добры. Ça me semble bien cher — мне это кажется очень дорого. Je vous remercie bien 2 . Учиться по-французски в наши годы трудно, очень даже, но добиться кое-чего можно. Не учись у О<льги> П<етровны>, а читай что-нибудь со словарем, по 5—10 строк в день, и выучивай по одному выражению в день. Например, сегодня выучи значение la pièce (вещь, штука). Тебя спрашивают: сколько вам нужно книг, монет, комнат? Ты отвечаешь trois pièces, sept pièces. А завтра ...
4. Книппер О. Л. - Чехову А. П., 20 декабря 1900 г.
Входимость: 5. Размер: 4кб.
Часть текста: Не имею понятия, что творится в театре. Назначили "Грозного" сегодня, вместо "Мертвых", но вчера вечером прилетает ко мне наш секретарь и сообщает, что у Мейерхольда болит горло и он не может играть. Вот так штука! Вероятно, совсем отменят спектакль 1 . Мороз, кажется, полегче. Хочется тебя видеть, Антон, хочется поболтать, посидеть около тебя, посмотреть на твои глаза. Как то ты проводишь свое время! Часто ли вспоминаешь меня? Мне сейчас хочется читать красивые, красивые стихи и глубокие. Возьму, перелистаю Heine, я его очень люблю, его "Buch der Lieder" 2 . Ah, oui, j'ai oublie, mon cher, - je vous ai promis de vous t'écrire en francais. Comment cela va, à Nice? Beaucoup de soleil, beaucoup de fleurs, et beaucoup de jolies femmes, bien gracieuses, élégant, et correctes, que vous devez admirer toute la journée? Y ferez-vous connaissance? Ecrivez-moi si vous y trouvez de bien intéressantes, oui? Vous me promettez? Vous promettez-vous chaque jour, sous les chauds du soleil du sud! Ah, que vous étes heureux! Que je voudrais étre auprХs de vous, mon bien aimé. Nous ferions une jolie paire, n'est-ce pas? Je vous dit adieu jusqu'à demain, rien de nouveau ici. Portez-vous bien, reposez-vous aprés la vie...
5. Книппер О. Л. - Чехову А. П., 24 декабря 1900 г.
Входимость: 4. Размер: 2кб.
Часть текста: О. Л. - Чехову А. П., 24 декабря 1900 г. О. Л. Книппер - А. П. Чехову 24 дек./5[января] 1900 Москва Дорогой мой, милый Антон, я начинаю терзаться и беспокоиться, что до сих пор ты не отвечаешь мне на мои письма. Неужели ты ни одного не получал? Непонятно для меня. Сегодня Сочельник, потому в доме традиционная суматоха. Вспоминаю, как и я когда-то участвовала в этой суматохе и любила, чтоб все было чисто, чтоб всем были сюрпризы. Теперь я равнодушна, меня даже тяготит все это. Хочу, чтоб ты был со мной, или я у тебя, и чтоб все было по-другому. Заходил Бунин, уехал сегодня в Ялту. Лев Ант. был вчера, все говорит о деньгах, собирает со всех, чтоб ехать за границу. Немножко надоел. Хотел придти сегодня убирать елку. Мне лучше. Вчера была генеральная 2-х актов, Савицкая писала, что, кажется, Конст. Серг. остался доволен. Она захворала тоже и не выходит. За меня читает Ольга Павловна. Говорят, очень интересно смотрится. Милый, мне скучно без тебя, я часто, часто думаю и мечтаю о весне, когда мы будем вместе наконец. Если сегодня не будет от тебя письма, завтра посылаю телеграмму. Вот отсылаю 10-е письмо - понимаешь? Считай, верно ли. Первое написано в ночь с 11/23 на ...
6. Рош М. -Д. - Чехову А. П., 7/19 декабря 1897 г.
Входимость: 4. Размер: 9кб.
Часть текста: 1897 г., Париж 59, rue Monge, 19. X bre 1897 Cher Monsieur, J’ai été bien heureux de recevoir votre lettre 1 qui m’a seulement fait regretter de ne m’être pas trouvé à Paris quand vous avez bien voulu venir me voir en septembre 2 . Ma concièrge, selon une habitude traditionnelle, avait naturellement négligé de me signaler votre passage. Je vous ai adressé à Lopasnaia les numéros de la Quinzaine, aussitôt après la publication des Moujiks. Je suis ennuyé qu’ils ne vous soient pas parvenus 3 . M-r Kovalevski que je suis allé voir comme vous me le recommandiez 4 , vous enverra dès qu’il aura fini de le lire un exemplaire que j’ai mis à sa disposition. J’y ai souligné ou amendé au crayon quelques inadvertances regrettables que l’empêchement, aux Grands Manœuvres 5 , de recomparer les épreuves et le texte m’a fait oublier. Au reste, m-r Kovalevski vous donnera son sentiment sur ma traduction 6 . Je vous remercie bien, Monsieur, de m’avoir mis en relation avec m-r Kovalevski: j’en avais beaucoup entendu parler et je désirais pouvoir suivre ses cours. M-r Kovalevski s’est donné la peine de venir chez moi cet après-midi, et je lui ai donné la traduction de “Тиф” que je vous ai autrefois envoyée. Je vais la remettre demain au directeur de la Quinzaine . M-r Kovalevski doit m’envoyer une œuvre de vous que je ne connais pas (“Моя жизнь”, je crois),...
7. Голлер Э. - Чехову А. П., 20 августа/1 сентября 1899 г.
Входимость: 4. Размер: 7кб.
Часть текста: prairies et champs. Ce sont des fleurs qui portent — comme on dit — bonheur et cure; on m’a dit que vous êtes souffrant; je veux, je le désire de toute mon âme que votre santé vous reviendra, et c’est pourquoi je vous envoie эти цветы для счастья! La santé c’est le bonheur, n’est-ce pas? — La lecture de vos livres me fait beaucoup, beaucoup de joie . Ce qui m’a touché profondément , c’est “ Кошмар ” , pauvre cher “ отец Яков ”. “ Враги ” c’est aussi très, très joli — mais je ne suis du tout contente avec le docteur qui pouvait avoir “ plus de cœur avec l’autre homme ”. “ На пути ” est triste et superbe 2 . Excusez, je vous prie, mon audace de critiquer vos œuvres, mais voilà, ça me fait un tel plaisir de lire et de pouvoir dire un mot là-dessus. — Vous trouverez, peut-être, ma causerie bien embêtante, — sans doute, mais je ne...
8. Голлер Э. - Чехову А. П., 22 января/4 февраля 1902 г.
Входимость: 4. Размер: 7кб.
Часть текста: venir à Yalta, à Moscou — c’est un rêve favori de mon âme. Et j’ai déjà si peu de rêves! — Je me suis bien de fois tellement fatiguée que je voudrais croiser les bras sur ma poitrine et mourir tout de suite, tout de suite. Et pourtant, j’aime la vie. La vie est si noble, si pure et si haute — rêve idéal d’un Dieu. — Depuis la mort de Jules Zeyer 2 , notre grand poète tchèque, je n’ai presque d’amis. Il m’a écrit bien souvent, il m’a consol{e' } — et les autres?.. Et puis, qui est-ce qui me connaît? — Personne ! — Ma mère et moi nous vivons si seules — si seules au milieu de tous “ces gens d’aujourd’hui” — si seules — qu’il y a beaucoup de gens ici — qui ne nous connaissent pas malgré que nous vivons déjà 8 ans dans cette petite laide ville. Et c’est si difficile vivre avec les autres quand les autres ont l’âme tout differente de moi. — Je me rappelle votre peuplier dans la nouvelle “Степь” — qui crie — lui aussi — “ Сам ! сам! сам !” 3 . Et Jésus-Christe a dit: “ Заповедь новою даю Вам , да любите друг друга! ...” 4 — Bien, bien à vous d’amitié et de sympathie! Votre Elsa Antonovna Goller . J’attends ce jour-ci vos deux livres — “Три сестры” 5 et les nouvelles contes....
9. Курдюмов М.: Сердце смятенное
Входимость: 3. Размер: 89кб.
Часть текста: на сцене Московского Художественного театра ставились его пьесы. На фоне своей эпохи Чехов не казался особенно большим явлением в русской литературе, писателем огромного дарования. Еще меньше искали в его творчестве глубокого и исключительно важного и ценного внутреннего содержания. Любовались им как тонким бытописателем, восхищались его художественным юмором; жалели Чехова за его "грусть", как жалели за тяжелую болезнь, и все были глубоко и искренно опечалены его преждевременной кончиной, но опечалены скорее как-то "по родственному", потому что в Чехове все любили не только талантливого писателя, но и редко привлекательного человека. Молодому русскому поколению, выросшему и воспитавшемуся под грохот революции, было "не до Чехова". Оно его почти не знает или знает очень мало - "урывками". Во всяком случае, оно никогда над ним не задумывалось, не искало в нем никаких ответов на свои вопросы. Так относятся к Чехову свои. Но иностранцы его читают иногда с большим интересом. Некоторые из них очень высоко его расценивают. Английские театры ставят на сцене чеховские пьесы... Можно ли теперь через Чехова приблизиться к пониманию русской жизни, русской души и сколько-нибудь разгадать "загадку России"? Твердо установилась не только у нас, но и на Западе традиция искать ключа к постижению русской стихии исключительно у Достоевского....
10. Легра Ж. - Чехову А. П., 4/16 апреля 1894 г.
Входимость: 3. Размер: 5кб.
Часть текста: douane. Ces deux dernières dépenses sont, vous le savez, considérables dans votre pays; vous les solderez en recevant les caisses. Mais je veux avant tout vous donner un aperçu des prix. Je pense que le vin pris ainsi vous reviendra, à qualité égale, à 1 rouble 80 ou 2 roubles de moins par bouteille que si vous l’achetiez à Moscou. Ma lettre de demain vous donnera de plus amples détails. Je vous réponds selon votre désir à Мелихово: mais je crains que de cette façon vous ne receviez ma lettre que fort tard. Quant à Володя, il n’est pas encore imprimé; je vous prie donc de me faire parvenir sans faute le complément dont parle votre lettre 2 . En hâte — et à demain. Votre bien dévoué Jules Legras . Перевод: 4/16 апреля 94 г. Улица Сольферино, 28 Дорогой Антон Павлович , Итак, я получил два Ваших датированных письма из Ялты 1 : первое из них дало мне инструкции насчет высылки вина. Я занялся Вашим делом и привлек к нему по этому поводу своего знакомого виноторговца. Перепробовал я у него несколько сортов хороших вин и остановился на одном сорте, который показался мне превосходным: это совершенно натуральное вино, с букетом, крепостью, набором отменных качеств — словом, такое вино, которое я сам весьма не прочь бы находить ежедневно в бутылке, которую ставлю на стол, обедая. К тому же вино это хорошо перенесет дорогу. Подумываю о том, как бы Вам его переправить через Марсель — Одессу ...