Поиск по творчеству и критике
Cлово "DAN"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Пруайяр Ж.: Чехов во французской критике (1960—1983). Библиография
Входимость: 8. Размер: 21кб.
2. Легра Ж. - Чехову А. П., 30 августа 1894 г.
Входимость: 6. Размер: 7кб.
3. Твердянская Ю. - Чехову А. П., 15/27 августа 1893 г.
Входимость: 4. Размер: 9кб.
4. Рош М. -Д. - Чехову А. П., 19 ноября/1 декабря 1898 г.
Входимость: 4. Размер: 12кб.
5. Легра Ж. - Чехову А. П., март 1894 г.
Входимость: 4. Размер: 8кб.
6. Рош М. -Д. - Чехову А. П., 10/22 сентября 1900 г.
Входимость: 4. Размер: 6кб.
7. Дюкрё К. - Чехову А. П., 1/14 августа 1901 г.
Входимость: 4. Размер: 9кб.
8. Голлер Э. - Чехову А. П., 11/23 апреля 1899 г.
Входимость: 4. Размер: 7кб.
9. Тедески К. - Чехову А. П., 14/27 мая 1904 г.
Входимость: 3. Размер: 4кб.
10. Голлер Э. - Чехову А. П., 22 января/4 февраля 1902 г.
Входимость: 3. Размер: 7кб.
11. Голлер Э. - Чехову А. П., 9/21 июля 1898 г.
Входимость: 3. Размер: 8кб.
12. Рош М. -Д. - Чехову А. П., 28 мая 1897 г.
Входимость: 3. Размер: 7кб.
13. Голлер Э. - Чехову А. П., 3/16 октября 1901 г.
Входимость: 3. Размер: 5кб.
14. Тэмо Эсадзе. Чехов: Надо жить. Часть первая. Мы знаем много лишнего. Глава I
Входимость: 3. Размер: 34кб.
15. Голлер Э. - Чехову А. П., 17/29 марта 1900 г.
Входимость: 3. Размер: 6кб.
16. Перцель М. - Чехову А. П., 9/22 февраля 1904 г.
Входимость: 3. Размер: 6кб.
17. Рош М. -Д. - Чехову А. П., декабрь 1898 г.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
18. Голлер Э. - Чехову А. П., вторая половина марта 1902 г.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
19. Легра Ж. - Чехову А. П., 12 октября 1892 г.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
20. Феррарис М. - редакции "Русской мысли", 30 марта/12 апреля 1901 г.
Входимость: 2. Размер: 6кб.
21. Рош М. -Д. - Чехову А. П., 3/15 января 1900 г.
Входимость: 2. Размер: 8кб.
22. Кастель Ф. де. - Чехову А. П., 7/20 сентября 1901 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
23. Голлер Э. - Чехову А. П., 2/14 ноября 1999 г.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
24. Кастель Ф. де. - Чехову А. П., 9/22 сентября 1901 г.
Входимость: 2. Размер: 6кб.
25. Редакция журнала "Neue Deutsche Rundschau" - Чехову А. П., конец июня 1895 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
26. Шмитт П. О. - Чехову А. П., 14 ноября 1890 г.
Входимость: 2. Размер: 6кб.
27. Кастель Ф. де. - Чехову А. П., 10/23 октября 1901 г.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
28. Рош М. -Д. - Чехову А. П., 17/29 июля 1897 г.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
29. Голлер Э. - Чехову А. П., 22 июля/4 августа 1901 г.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
30. Голлер Э. - Чехову А. П., 29 июня/11 июля 1899 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
31. Рош М. -Д. - Чехову А. П., 8/20 мая 1897 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
32. Легра Ж. - Чехову А. П., 18/30 апреля 1894 г.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
33. Матяш Н. А.: Чехов в Испании, 1887—1980 гг.
Входимость: 2. Размер: 34кб.
34. Легра Ж. - Чехову А. П., 4/16 апреля 1894 г.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
35. Голлер Э. - Чехову А. П., 22 января/3 февраля 1899 г.
Входимость: 2. Размер: 6кб.
36. Кастель Ф. де. - Чехову А. П., 14/27 августа 1901 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
37. Катаев Владимир: Чехов плюс… (ознакомительный фрагмент). Список работ В. Б. Катаева о Чехове
Входимость: 1. Размер: 24кб.
38. Тэмо Эсадзе. Чехов: Надо жить. Основная библиография
Входимость: 1. Размер: 69кб.
39. Трэси Р.: Чехов и ирландский театр
Входимость: 1. Размер: 114кб.
40. Голлер Э. - Чехову А. П., 28 июля/9 августа 1899 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
41. Чехов — Издателям «Revue blanche», 7 мая 1902.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
42. Чехов — Орлову И. И., 22 февраля 1899.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
43. Клейтон Дж. Д.: Чехов в Канаде
Входимость: 1. Размер: 65кб.
44. Полоцкая Э. А.: Чехов в Швейцарии. Материалы из архива Е. И. Нечепорука
Входимость: 1. Размер: 43кб.
45. Невидимые миру слезы.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
46. Голлер Э. - Чехову А. П., 22 декабря 1898/3 января 1899 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
47. Голлер Э. - Чехову А. П., 31 декабря 1900/13 января 1901 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
48. Буайе П. - Чехову А. П., 30 апреля/13 мая 1902 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
49. Каэн Г. - Чехову А. П., 21 октября/2 ноября 1901 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
50. Легра Ж. - Чехову А. П., 6/18 мая 1894 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Пруайяр Ж.: Чехов во французской критике (1960—1983). Библиография
Входимость: 8. Размер: 21кб.
Часть текста: Some essays edited by T. Eekman. Leyden: E. J. Brill, 1960. 335 p. / Contributions en langue française de Gourfinkel Nina. Čechov chroniquer de la vie thevâtrale (pp. 39—58); Laffitte Sophie. Čechov et Tolstoj (pp. 109—135); Willszkowski Cyrille. Un amour de Čechov (pp. 311—324). Pauline Bentley. Tchékhov metteur en scene génial d'une époque tourmentée // Le Courrier de l'Unesco. 1960. P. 4—12. Maria Yelizarova. Anton Tchekhov conteur merveilleux // Le Courrier de l'Unesco. 1960. Janvier. P. 13—15. Sophie Laffitte. Léon Tolstoï et ses contemporains. Paris: Ed. Seghers, 1960 (О Чехове — с. 167—228). 1962 J. L.. Capelle. Ivanov au théâtre moderne // France nouvelle. 1962. № 886. P. 34. Ilya Ehrenbourg. A la rencontre de Tchékhov, traduit du russe par E Bobrowski et V. Galande. Paris: John Didier "Forum", 1962. 160 p. Ilya Ehrenbourg. La leçon de Tchékhov // Le Figaro littéraire. 1962. № 839. P. 1 et 16. Jean Freustié. Tchekhov (A propos du film Vanka) // France Observateur. 1962. № 616. P. 26. Sophie Laffitte. Deux amis: Čechov et Levitan // Revue des Etudes Slaves (LXI, 1—4). 1962. P. 135—149. Pierre de Lescure. Tchekhov, un compagnon de vie // France nouvelle. 1962. № 873. P. 25—26. Pierre de Lescure. Avant la saison des prix, une lecture de Tchekhov // France nouvelle. 1962. № 886. P. 33—34. Pierre de Lescure. Parmi les oeuvres de Tchekhov...
2. Легра Ж. - Чехову А. П., 30 августа 1894 г.
Входимость: 6. Размер: 7кб.
Часть текста: car j’ai hâte de causer avec vous dans votre petit coin, dans votre cabinet, tout rempli de fioles pharmaceutiques — et de m’assoir sur le large divan, au dessus duquel flamboie la petite aquarelle que j’aime tant: quelques bouleaux éclairés par un soleil couchant 1 . НАЧАЛО ПИСЬМА Ж. ЛЕГРА ЧЕХОВУ Великий Устюг, 20 августа 1894 г. Автограф J’ai vu beaucoup d’intéressant dans votre nord, mais je vous assure que, malgré tout, Moscou m’attire, et que j’éprouve une véritable Sehnsucht. Je suis, bien entendu, sans nouvelles de chez moi, comme aussi sans nouvelles de Moscou: j’ignore donc si Nicolas Pétrovitch est encore à Kournikovo. Nous verrons, en tout cas. Je ne pourrai pas, de toute façon, m’arrêter au village, car il me faudra aller encore à Ясная Поляна, puis dans le gouvernement d’Орел chez un ami qui m’attend depuis longtemps. Mais j’ai un vif désire de me retrouver là-bas. C’est en somme un des coins de Russie où j’ai passé les jours les plus agréables. J’attends avec impatience la publication de votre Сахалин en volume. Que faites-vous en ce moment? Et le vin? est-il arrivé chez M. Lavrof? 2 Soyez assez bon, mon cher ami, pour me dire d’un mot, à quel endroit je pourrai vous trouver aux environs du 1-er Septembre russe. Ecrivez ce mot à l’adresse que voici: Лоскутная гостиница, Юлию А. Легра 3 . Mille choses à tous: à Maria Pavlovna, à Mikaïl Pavlovitch et à vos parents. Je vous ...
3. Твердянская Ю. - Чехову А. П., 15/27 августа 1893 г.
Входимость: 4. Размер: 9кб.
Часть текста: mes amis télégrafièrent a la rédaction de la Новое Время demandant le nom exact de l’auteur de Гусев, mais l’orthographe français des noms russes a dû être écorché par les employers du télégraphe, car la reponse de Mr Souvorine, qui du reste arriva trop tard pour arrêter l’impression des nouvelles, fut insuffisante. Voila pourquoi “Goussev” et “Le Fuyard” parurent le 1 Juilliet 93 dans la Revue des Deux Mondes sans que vous en ayiez été prévenu. Je vous en fais toutes mes excuses. Pardonnez moi aussi d’avoir si mal interprété vos oeuvres dans une langue étrangère et accordes votre indulgence a un talent médiocre, étouffé en partie par des souffrances morales. Par une erreur que je ne m’explique pas et dont je n’ose accuser mon correcteur français, le titre de Гусев a été changé en: “La mort du matelot”, ce qui est un parfait nonsense. La rédaction de la Revue n’y est pour rien, car M-me Benzon m’affirme avoir lu ce titre sur la copie de mon manuscrit, après lequel les premières épreuves ont été faites. J’en suis désolée, mais le public français a parfaitement accepté ce titre et aucune observation ne m’est parvenue...
4. Рош М. -Д. - Чехову А. П., 19 ноября/1 декабря 1898 г.
Входимость: 4. Размер: 12кб.
Часть текста: eu l’honneur d’écrire à monsieur votre frère du Novoë Vremia . Je lui demandais, ne sachant pas au juste où vous vous trouviez et désirant une réponse assez prompte, de me faire parvenir votre autorisation de façon (tout simplement!) à ce que je puisse la confirmer à monsieur le Directeur de la Quinzaine 2 qui est aussi soucieux que moi d’être en règle avec chacum et de ne publier ni traductions clandestines, ni traductions qui aient <нрзб.> d’être dèsapprouvées. Je suis infiniment curieux de savoir si cette lettre vous a été transmise 3 ; je n’en ai jamais rien su. Elle a dû cependant arriver au moins à Pétersbourg puisqu’élle était recommandée. J’espère de même que vous avez reçu les 2 numéros de la Quinzaine contenant La salle № 6 avec la note que la revue a dû rédiger au dernier moment, attendant comme moi toujours quelque signe de vie de votre part. Ces 2 numéros ont été aussi recommandés 4 . Selon ce que vous me répondrez j’aurai, je l’espère, à vous soumettre quelle était mon intention pour publier en volume les œuvres de vous que j’ai traduites 5 , et à vous consulter sur le choix de celles qui pourraient le compléter 6 . J’ai à vous informer qu’au mois de juillet dernier j’ai remis à la Revue Illustrée (Bauchet éditeur) “ Ванька ” qui doit paraître dans le numéro de Noël de cette revue avec des illustrations que madame Elisabeth Bœhm ( Елиз. Бём ) a...
5. Легра Ж. - Чехову А. П., март 1894 г.
Входимость: 4. Размер: 8кб.
Часть текста: un temps précieux. Mes cours ne me prennent, heureusement, qu’un temps relativement court; autrement, je ne sais trop ce que je deviendrais. Mes travaux littéraires se sont bornés durant ce laps de temps à quelques articles sur la Russie, dont les deux derniers étaient empruntés à de très intéressants feuilletons des Русские Ведомости. J’ai, de plus, traduit votre рассказ Володя большой и Володя маленький 1 que j’ai envoyé à la Revue Bleue. J’ai choisi ce récit parce que c’est le dernier qui me soit tombé sous la main, et parce qu’il est court. Nous devrons à en choisir d’autres si notre public y prend goût. Enfin, je me dispose à terminer un livre de впечатления sur la Russie. Je vous l’enverrai dès qu’il paraîtra 2 . Je suis à peu près décidé à retourner en Russie cette année; si rien ne vient entraver mes projets, vous me verrez vers la fin d’Août: d’ici-là votre isba sera probablement construite au fond de la jolie clairière que vous aimez, dans votre forêt. Est-ce que votre Сахалин a fini de paraître dans la Русская мысль 3 ? J’ai hâte de lire le volume, et de l’acheter; j’y consacrerai un article dans les Débats. ... Et aussi, la vie coule, assez peu mouvementée, mais fort occupée, entre les projets et les étudiants de la Faculté des Lettres... Et vous, que faites-vous, mon cher ami? Etes vous toujours occupé à Moscou, et logez-vous encore à la Лоскутная auprès de l’intéressant Pierre Bobo 4 ?.. Ou bien êtes-vous retiré dans votre...
6. Рош М. -Д. - Чехову А. П., 10/22 сентября 1900 г.
Входимость: 4. Размер: 6кб.
Часть текста: une reproduction du dessin de Rièpine que vous connaissez. Il sera mentionné que les traductions sont faites avec votre autorisation si, toutefois, ce point resuite assez des termes de nos lettres et des traductions parues dans les revues, et que je vous ai envoyées? Ayez la bonté de me le confirmer, s’il y a lieu. Je serais heureux de vous parler immédiatement de droits d’auteur. Je ne manquerai pas de vous en envoyer... dès qu’il y en aura, mais ce ne sera guère, d’après les conditions, que j’ai dû accepter, avant l’épuisement d’une première édition, dont le prix de vente doit couvrir, avec un bénéfice insignifiant (75 francs), les “frais de fabrication” du volume et les tant pour cent de l’éditeur. Veuillez bien croire que j’ai tâché de faire pour le mieux. Je vous prie d’agréer, monsieur, l’assurance de mes très cordiaux sentiments. M. -D. Roche . Avant que l’on puisse se procurer votre nouvelle pièce 2 , qu’on vient de m’annoncer, y aurait-il une façon d’avoir (en...
7. Дюкрё К. - Чехову А. П., 1/14 августа 1901 г.
Входимость: 4. Размер: 9кб.
Часть текста: et de vous entretenir, il y a trois ou quatre ans, à Nice grâce à une introduction de M. Goltzev et de M. Kovalevsky. Et vous aviez bien voulu me donner l’autorisation de traduire quelques unes de vos oeuvres. Avec “Мужики” que j’ai également traduit, trop tard malheureusement pour publier ma traduction puisque au moment même où je la terminais paraissait celle de M. Maurice Roche 1 — traduction sensiblement différent d’ailleurs — et “l’Étudiant”, nouvelle très courte mais fort belle, j’ai l’intention de publier prochainement ma traduction d’ Убийство ” en volume. J’ai été fort étonnée de ne point retrouver cette dernière nouvelle dans l’édition de vos oeuvres en volume 2 . Et à cet égard je serai très désireuse d’ avoir quelques renseignements. J’aimerais à connaître les détails qui intéressent le texte même de ce récit. Dans quelles circonstances vous l’avez écrit?À quelle époque? Les difficultés que vous avez peut être...
8. Голлер Э. - Чехову А. П., 11/23 апреля 1899 г.
Входимость: 4. Размер: 7кб.
Часть текста: 23 avril 1899 Милостивый государь, Антон Павлович, Христось воскресь! Et les petites fleurs cueillies à Versailles, dans ce jardin grand, triste et délaissé à présent, vous doivent dire: “Bonnes, bonnes Pâques!” Votre carte aimable m’a fait une joie exclusive 1 , et je vous remercie mille fois de votre gentillesse si rare dans ce fin de siècle et si précieuse et recherchée dans tous les siècles. Ce sont seulement vos deux livres — “ Хмурые люди ” et “ В сумерках ” — qui me manquent et qui mon misérable éditeur ne veut pas me parvenir — dieu sait pourquoi, malgré mes cartes, lettres etc. que je lui envoie depuis le mois janvier. Si quelque chose nouvelle est parue par vous, милостивый государь, ayez, je vous prie, la bonté de me nommer le titre de cet œuvre. Je reste encore à Paris 3—4 semaines, — je serais heureuse de recevoir vos livres ici — mais je serais aussi très contente , si je les retrouve en retournant chez moi à Budweis. Faites selon votre volonté l’expédition ou à Paris, ou à B . Je voudrais aussi une fois vous faire une petite joie, — mais comment? Si je pouvais, j’arracherais des fleurs à pleines mains, des lilas blancs, des œillets, des roses, des lis, des violettes, surtout beaucoup de violettes,...
9. Тедески К. - Чехову А. П., 14/27 мая 1904 г.
Входимость: 3. Размер: 4кб.
Часть текста: un petit travail sorti dernièrement de votre plume, j’espère de pouvoir vous convaincre que je saurai rendre votre pensée dans le même éclat et dans les mêmes nuances qu’elle se trouve dans l’original. Je suis correspondant de journaux et collaborateur de la “ Tribuna Illustrata ”, une des meilleurs et la plus diffusée des revues italiennes. — En espérant que vous voudrez m’excuser, je vous remercie bien vivement et je vous exprime les sentiments de ma profonde admiration et estime. Votre très devoué Carlo Tedeschi . Ministero Poste e Telegrafi Ufficio di Traduzioni A monsieur Anton Chehoff , homme de lettres, St. Petersbourg Перевод: Рим, 27 мая 1904 г. Многоуважаемый господин, Зная русский язык достаточно хорошо, чтобы переводить с него (я уже перевел для печати рассказы Гоголя и Тургенева), я был бы счастлив иметь возможность перевести что-нибудь из Ваших последних публикаций, т. е. те произведения, которые не были еще переведены на французский или какие-нибудь другие языки. Если Вы будете любезны прислать мне небольшую работу, вышедшую недавно из-под Вашего пера, то, я ...
10. Голлер Э. - Чехову А. П., 22 января/4 февраля 1902 г.
Входимость: 3. Размер: 7кб.
Часть текста: — Je me suis bien de fois tellement fatiguée que je voudrais croiser les bras sur ma poitrine et mourir tout de suite, tout de suite. Et pourtant, j’aime la vie. La vie est si noble, si pure et si haute — rêve idéal d’un Dieu. — Depuis la mort de Jules Zeyer 2 , notre grand poète tchèque, je n’ai presque d’amis. Il m’a écrit bien souvent, il m’a consol{e' } — et les autres?.. Et puis, qui est-ce qui me connaît? — Personne ! — Ma mère et moi nous vivons si seules — si seules au milieu de tous “ces gens d’aujourd’hui” — si seules — qu’il y a beaucoup de gens ici — qui ne nous connaissent pas malgré que nous vivons déjà 8 ans dans cette petite laide ville. Et c’est si difficile vivre avec les autres quand les autres ont l’âme tout differente de moi. — Je me rappelle votre peuplier dans la nouvelle “Степь” — qui crie — lui aussi — “ Сам ! сам! сам !” 3 . Et Jésus-Christe a dit: “ Заповедь новою даю Вам , да любите друг друга! ...” 4 — Bien, bien à vous d’amitié et de sympathie! Votre Elsa Antonovna Goller . J’attends ce jour-ci vos deux livres — “Три сестры” 5 et les nouvelles contes. Et...