Поиск по творчеству и критике
Cлово "1977"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Сенелик Л.: Театр Чехова в США (1960—1980-е гг.)
Входимость: 17. Размер: 95кб.
2. Нечепорук Е. И.: Чехов на австрийской сцене. Глава 4
Входимость: 16. Размер: 58кб.
3. Москва в произведениях А. П. Чехова (автор неизвестен)
Входимость: 14. Размер: 54кб.
4. Клейтон Дж. Д.: Чехов в Канаде
Входимость: 12. Размер: 65кб.
5. Григорьева Л. Г.: Чехов в Норвегии
Входимость: 12. Размер: 119кб.
6. Амьер-Шеврель Кл.: Чехов на парижской сцене (1960—1980)
Входимость: 10. Размер: 60кб.
7. Пруайяр Ж.: Чехов во французской критике (1960—1983). Библиография
Входимость: 10. Размер: 21кб.
8. Букчин С. В.: Чехов в Польше. Глава 3
Входимость: 7. Размер: 110кб.
9. Тэмо Эсадзе. Чехов: Надо жить. Именной указатель
Входимость: 7. Размер: 223кб.
10. Тэмо Эсадзе. Чехов: Надо жить. Основная библиография
Входимость: 6. Размер: 69кб.
11. Нечепорук Е. И.: Австрийская славистика о Чехове
Входимость: 6. Размер: 125кб.
12. Ципенюк А. Д.: Чехов в Австралии
Входимость: 6. Размер: 62кб.
13. Ясинский И. И.: Антон Павлович Чехов
Входимость: 5. Размер: 46кб.
14. Максвелл Д.: Проза Чехова в США (1960 — начало 1980-х гг.)
Входимость: 5. Размер: 99кб.
15. Леоне С.: Театр Чехова в Италии (1901 — начало 1980-х гг.). Стрелер и Чехов
Входимость: 5. Размер: 39кб.
16. Антон Чехов. Рассказы. Повести. Юморески. (по году написания)
Входимость: 4. Размер: 45кб.
17. Антон Чехов. Рассказы. Повести. Юморески. (по алфавиту)
Входимость: 4. Размер: 44кб.
18. Шаке Л. Т.: Проза Чехова в Дании
Входимость: 4. Размер: 86кб.
19. Олонова Э.: Чехов в Чехословакии (1960—1980 гг.)
Входимость: 3. Размер: 30кб.
20. Сухих И.Н.: Проблемы поэтики А. П. Чехова. "Остров Сахалин": границы художественного мира
Входимость: 3. Размер: 55кб.
21. Бюклинг Л: Чехов в Финляндии
Входимость: 3. Размер: 107кб.
22. Сахарова Е. М.: Примечания (Чехов в переписке с переводчиками)
Входимость: 3. Размер: 75кб.
23. Рев М., Шомло К.: Чехов в Венгрии, 1945—1980 гг.
Входимость: 3. Размер: 75кб.
24. Паперный З.С. Вступительная статья к ПССП-1977. Т. 10. (Рассказы, повести 1898—1903)
Входимость: 3. Размер: 66кб.
25. Пруцков Н. И.: Литература конца XIX — начала XX века (1881–1917). Андрей Белый
Входимость: 3. Размер: 71кб.
26. Паунов Д.: Драматургия Чехова на болгарской сцене
Входимость: 3. Размер: 64кб.
27. Андерсен Э.: Драматургия Чехова в Дании
Входимость: 3. Размер: 59кб.
28. Вишневый сад. Примечания.
Входимость: 3. Размер: 158кб.
29. Катаев Владимир: Чехов плюс… (ознакомительный фрагмент). Список работ В. Б. Катаева о Чехове
Входимость: 3. Размер: 24кб.
30. Кулерму А., Молескис Г.: Чехов в Греции
Входимость: 2. Размер: 95кб.
31. Пруайяр Ж.: Чехов во французской критике (1960—1983). Часть 2
Входимость: 2. Размер: 67кб.
32. Невеста.
Входимость: 2. Размер: 81кб.
33. Куманова А. Переводы и литературная критика
Входимость: 2. Размер: 90кб.
34. Тэмо Эсадзе. Чехов: Надо жить. Часть четвертая. Если бы знать, если бы знать! Глава I
Входимость: 2. Размер: 110кб.
35. Тэмо Эсадзе. Чехов: Надо жить. Часть вторая. …или все трын-трава. Глава XI
Входимость: 2. Размер: 55кб.
36. Примечания к ПСС 1977. Письма. Т. 5.
Входимость: 2. Размер: 17кб.
37. Звиняцковский В. Я.: Шервуд Андерсон и Чехов
Входимость: 2. Размер: 35кб.
38. Никулин Н. И.: Чехов во Вьетнаме
Входимость: 2. Размер: 60кб.
39. Флеминг С.: Страницы о Чехове в английских исследованиях по истории и теории литературы. I. Рассказы Чехова
Входимость: 2. Размер: 35кб.
40. Громов М. Д.: Произведения Чехова в тропической и Южной Африке
Входимость: 2. Размер: 18кб.
41. Калека.
Входимость: 2. Размер: 13кб.
42. Леоне С.: Театр Чехова в Италии (1901 — начало 1980-х гг.). 1950—1980-е гг. Укрепление традиций
Входимость: 2. Размер: 37кб.
43. Убийство.
Входимость: 2. Размер: 83кб.
44. Нечепорук Е. И.: Чехов и австрийская литература. Глава 5
Входимость: 2. Размер: 36кб.
45. Бюклинг Л: Чехов в Финляндии. Приложение
Входимость: 2. Размер: 35кб.
46. Катаев Владимир: Чехов плюс… (ознакомительный фрагмент). Натурализм на фоне реализма (Проблема героя в русской прозе рубежа XIX—XX веков)
Входимость: 2. Размер: 97кб.
47. Громов М.П.: Книга о Чехове. Первая пьеса
Входимость: 2. Размер: 68кб.
48. Григорьева Л. Г: Чехов в Швеции.
Входимость: 2. Размер: 54кб.
49. Гришунин А.Л. Вступительная статья к ПССП-1977. Т. 9. (Рассказы. Повести. 1894—1897)
Входимость: 2. Размер: 40кб.
50. Тэмо Эсадзе. Чехов: Надо жить. Часть вторая. …или все трын-трава. Глава IV
Входимость: 2. Размер: 107кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Сенелик Л.: Театр Чехова в США (1960—1980-е гг.)
Входимость: 17. Размер: 95кб.
Часть текста: Театр Чехова в США (1960—1980-е гг.) ТЕАТР ЧЕХОВА В США (1960—1980-е гг.) Обзор Лоренса Сенелика Перевод с английского В. А. Ряполовой В американском театре Чехов приобрел репутацию классика. Его пьесы регулярно ставятся в профессиональных, любительских и университетских театрах, к ним обращаются региональные репертуарные театры и экспериментальные театральные группы. Чехов — один из наиболее почитаемых и любимых в стране драматургов. Практически любой, пишущий о Чехове, и те, кто ставит или играет в его пьесах, относятся к нему крайне ревниво. Правда, существует довольно странное расхождение: с одной стороны — odium theologicum 1* , среди экспертов по Чехову и завзятых театралов, которые полагают, что, дескать, только они понимают этого драматурга и знают, как его надо ставить, с другой стороны — любовь широкой публики к Чехову, готовой принять почти любую его постановку независимо от того, насколько она далека от авторского замысла. Подобное расхождение существует и между критической литературой о чеховских пьесах и тем, как они воплощаются на сцене. Хотя за 1960-е — 1980-е гг. слависты и исследователи драмы внесли большой вклад в понимание нюансов и тонкостей драматургии Чехова, эти открытия не были взяты на вооружение людьми театра, которые предпочитают, в общем, идти по старой колее. Подобная замедленная реакция на новые исследования в области культуры характерна для театра, однако в случае с Чеховым это зачастую приводит к подражательным и неинтересным постановкам. Вместе с тем драматургия Чехова считается критерием, по которому оценивается уровень театральных трупп и режиссуры. Традиции Московского Художественного театра...
2. Нечепорук Е. И.: Чехов на австрийской сцене. Глава 4
Входимость: 16. Размер: 58кб.
Часть текста: сильное впечатление "Чайка" оставила в постановке Объединенного городского театра Эссена в 1904 г., причем критика отмечала, что успеху пьесы способствовало ее "тщательное изучение" театром. Спектакль в берлинском Хеббельтеатре в 1909 г. с его усилиями живописать настроение, с "искусственно продемонстрированной назойливой беззвучностью", как писал критик Зигфрид Якобсон 206 , оказался растянутым и монотонным. Тем не менее Хеббельтеатр свои гастроли в Вене в том же 1909 г. открыл "Чайкой". Рецензент "Нойе Фрайе Прессе", упрекая спектакль в "обстоятельности и однообразии", в то же время отмечал в нем "примечательно проникновенное, ранящее побочное действие". "В коротких, снова и снова прерывающихся сценах проходит перед нами пьеса, как фильм кинематографа". И если трактовка образов Аркадиной Розой Бертенс и Нины Заречной ("Нины Миронов" в версии переводчика Генриха Штюмке) Идой Роланд была оценена положительно (отмечены были в первой из них простота, стыдливо замаскированная страсть, во второй — убедительный тон актрисы), то истолкование образов Треплева и Тригорина показало, насколько еще далеки актеры от Чехова....
3. Москва в произведениях А. П. Чехова (автор неизвестен)
Входимость: 14. Размер: 54кб.
Часть текста: где обитают студенты, начинающие художники и мелкие репортеры («Анюта»), захаживают в трактиры с кутящими обывателями («Глупый француз»). Многие картины Москвы оживают в рассказах писателя. Особенно «повезло» ресторану «Славянский Базар» на Никольской. Лазаревский заметил Чехову: «А из московских гостиниц Вы очень любите «Славянский базар». — Как так? Где? — В «Чайке», в «Даме с собачкой», в повести «Три года»… — Это оттого, что я москвич. В «Славянском базаре» можно было когда-то вкусно позавтракать…»². Знание Москвы пригодилось Чехову, когда он начал периодически выступать в качестве фельетонного обозревателя в московском журнале «Будильник» в отделе «Среди милых москвичей» и на страницах петербургского журнала «Осколки» в рубрике «Осколки московской жизни». Фельетоны, статьи, очерки отражают жизнь Москвы и москвичей чеховской поры. Предлагаем читателям библиографический список произведений Чехова , в которых упоминается Москва. 1 . «В самом дешевом номерке меблированных...
4. Клейтон Дж. Д.: Чехов в Канаде
Входимость: 12. Размер: 65кб.
Часть текста: месте), то франкоязычные (или квебекские) писатели, наоборот, узнали о нем позже, и почти исключительно из переводов, сделанных во Франции, а также из многих контактов с французами, в основном с деятелями театра. В этой связи тот факт, что Людмила Питоева провела военные годы отчасти в Монреале, видимо сыграл известную роль: она сама не ставила пьес Чехова, но как бы одним своим присутствием напоминала о блестящих постановках пьес Чехова, осуществленных ее мужем Жоржем Питоевым в Париже в 20-е и 30-е годы. В Канаде попытки ставить Чехова на английском языке начались гораздо раньше, чем по-французски и, вероятно, вдохновлялись вначале успехом постановок Федора Комиссаржевского в Лондоне. Однако если для англоязычных канадцев Чехов остается в сущности создателем интересных, но довольно экзотических пьес, то для франкоязычной публики он быстро становится своим: в его пьесах и прозе она узнает мир, который ей кажется близким канадскому. Так, в интервью журналу “Леттр кебекуаз” квебекская писательница М. -К. Бле, автор романа “Один сезон в жизни Эмманюэля” (Une saison dans la vie d’Emmanuel, 1965 г.), высказывает мнение о сходстве русского и квебекского национальных характеров и о близости их эмоционального склада 1 . К сожалению, довольно туманными замечаниями такого рода ограничивается большей частью мнение современных канадских писателей о русской литературе. Конкретные суждения о Чехове встречаются редко. Однако, примером того, как внимательно читают Чехова хотя бы некоторые канадские писатели, служат воспоминания о детстве франкоязычной писательницы Габриель Руа...
5. Григорьева Л. Г.: Чехов в Норвегии
Входимость: 12. Размер: 119кб.
Часть текста: для норвежцев писателем глубоко русским, национальным, то отношение к Чехову-драматургу было несколько иное. Отмеченное критикой типологическое сходство драматургии Чехова и Ибсена обусловило более непосредственное восприятие чеховских пьес в Норвегии, здесь русский писатель становится в какой-то мере “своим”. Отсюда большой и постоянно растущий интерес норвежского театра к чеховским постановкам. История переводов произведений Чехова имеет в Норвегии давнюю традицию: в 1894 году А. Коран и К. Фоссе перевели с русского «“Палату № 6” и другие рассказы». Эта книга, объемом в 171 стр., вышла в серии “Библиотека новеллы и романа Каммермейера” 1 . Затем в 1898 г. журнал “Рингерен” помещает в трех номерах новые переводы — “Искусство памяти” (“Лошадиная фамилия”), “Отцовские радости” (“Живая хронология” ) и “Она устала” (“Спать хочется”) 2 . Эти переводы, еще весьма далекие от совершенства, имели успех у читателя, и в следующем, 1899 г. в журнале были напечатаны рассказы “Драма” в переводе Б. К. и “Токарь Петров” (“Горе”) в переводе Ю. Н. 3 Обращаясь к девятисотым годам, следует учитывать также и тот факт, что норвежцы могли читать Чехова в шведских и датских переводах. К этому времени в Дании уже были переведены в 1892 г....
6. Амьер-Шеврель Кл.: Чехов на парижской сцене (1960—1980)
Входимость: 10. Размер: 60кб.
Часть текста: сыгранных высшими театральными училищами страны в 1977—1980 гг. ("Дядя Ваня" и "Чайка" в Государственной Консерватории драматического искусства, "Лебединая песня" в Театральной Школе на улице Бланш). Нельзя не упомянуть и о росте числа переводов и публикаций его пьес — от изысканных томиков для любителей, изданных "Кружком Библиофила" и в Библиотеке Плеяды, до дешевых многотиражных выпусков "Карманной библиотечки". После первых сенсационных постановок Жоржа Питоева в период между двумя мировыми войнами пройден огромный путь. И столь далеким от нынешнего состояния чеховского театра кажется то, что в 1960 г. писала Софи Лаффит: "В год пятидесятилетия со дня смерти писателя слава его во Франции достигла своего апогея" ( ЛН. Т. 68, 729). Театральный апогей Чехова — сегодня. Постановки Чехова многообразны. В первую очередь это, разумеется его большие пьесы, в том числе и юношеская "Безотцовщина"; но также и одноактные пьесы, и инсценировки рассказов. Его ставят повсюду — в Париже и в провинции, в театрах, получающих государственные субсидии и на подмостках молодых передвижных групп, под руководством опытных режиссеров — традиционалистов и новаторов — и по инициативе двух-трех никому не известных актеров в каком-нибудь кафе-театре. Телевидение тоже не оставляет его без внимания. Одним словом, Чехов прочно вошел в театральную жизнь Франции. Инсценировки рассказов Чехова были особенно многочисленны в 60-е годы — вплоть до 74-го, во второй половине 70-х годов число их сократилось. Они...
7. Пруайяр Ж.: Чехов во французской критике (1960—1983). Библиография
Входимость: 10. Размер: 21кб.
Часть текста: критике (1960—1983) Библиография BIBLIOGRAPHIE (1960—1981) 1960 Anton Cechov 1860—1960. Some essays edited by T. Eekman. Leyden: E. J. Brill, 1960. 335 p. / Contributions en langue française de Gourfinkel Nina. Čechov chroniquer de la vie thevâtrale (pp. 39—58); Laffitte Sophie. Čechov et Tolstoj (pp. 109—135); Willszkowski Cyrille. Un amour de Čechov (pp. 311—324). Pauline Bentley. Tchékhov metteur en scene génial d'une époque tourmentée // Le Courrier de l'Unesco. 1960. P. 4—12. Maria Yelizarova. Anton Tchekhov conteur merveilleux // Le Courrier de l'Unesco. 1960. Janvier. P. 13—15. Sophie Laffitte. Léon Tolstoï et ses contemporains. Paris: Ed. Seghers, 1960 (О Чехове — с. 167—228). 1962 J. L.. Capelle. Ivanov au théâtre moderne // France nouvelle. 1962. № 886. P. 34. Ilya Ehrenbourg. A la rencontre de Tchékhov, traduit du russe par E Bobrowski et V. Galande. Paris: John Didier "Forum", 1962. ...
8. Букчин С. В.: Чехов в Польше. Глава 3
Входимость: 7. Размер: 110кб.
Часть текста: в послевоенной Польше, Чехов становится одним из самых почитаемых и, естественно, широко издаваемых зарубежных писателей. Правда, еще давала о себе знать «многолетняя тенденция подавать Чехова “с юмором”» 169 . Из тридцати изданий первого послевоенного десятилетия девять содержат произведения только юмористического характера. Не обошлось и без курьеза, напоминающего историю с “Прекрасной Вандой”. В 1947 г. в серии “Библиотека избранных произведений” была выпущена книга “Страшная ночь. Жуткие повести”, а вошли в нее рассказы с юмористической окраской, лишь названия которых (“Мститель”, “Смерть чиновника”, “Сирена” и др.) “подыгрывали” словам, стоявшим на обложке. Первые послевоенные издания Чехова были небольшими по объему, содержали, как правило, произведения хорошо известные читателю, давно завоевавшие популярность. Это прежде всего водевили “Свадьба. Медведь” (переводы Е. Вышомирского и Н. Михайлова; Варшава, изд. “Вспулпраца”, 1948) и “Юбилей” (переводы Ю. Тувима, В. Марковской, Л. Борщевской, Б. Милевича; Варшава, “Ксенжка и ведза”, 1949). Отметим также два сборника этого времени: “Рассказы” (переводы З. Колачковской; Краков, 1949) и «Рассказы. “Вишневый сад”» (перевод рассказов осуществлен Ежи Ромианом, пьесы — Тадеушем Лопалевским; Варшава, “Чительник”, 1949). Волна читательского...
9. Тэмо Эсадзе. Чехов: Надо жить. Именной указатель
Входимость: 7. Размер: 223кб.
Часть текста: Крещение Руси (988). Петр I Алексеевич , прозванный Великим (1672–1725) — последний царь всея Руси (с 1682 года) и первый Император Всероссийский (с 1721 года). Павел I Петрович (1754–1801) — сын Екатерины II и Петра III, император Всероссийский с 6 (17) ноября 1796 года. Александр I Павлович Романов (1777–1825) — император и самодержец Всероссийский (с 12 (24) марта 1801 года), великий князь Финляндский (с 1809 года), царь Польский (с 1815 года. Старший сын императора Павла I и Марии Фёдоровны. Николай I Павлович (1796–1855) — император Всероссийский с 19 ноября 1825 по 18 февраля 1855, царь Польский (единственный коронованный польский монарх из числа Всероссийских императоров) и великий князь Финляндский. Третий сын императора Павла I и Марии Фёдоровны, родной брат императора Александра I, отец императора Александра II. Александр III Александрович Романов (1845–1894) — император Всероссийский, царь Польский и великий князь Финляндский с 1 [13] марта 1881 года. Сын императора Александра II и внук Николая I; отец последнего российского монарха Николая. Николай II Александрович Романов (1868–1918) — император Всероссийский, царь Польский и великий князь Финляндский (1894–1917). Виктория (имя при крещении Александрина Виктория , 1819–1901) — королева Соединённого королевства Великобритании и Ирландии с 20 июня 1837 года и до смерти. Императрица Индии с 1 мая 1876 года. Генрих Альберт Вильгельм , принц Прусский (1862–1929) — сын императора...
10. Тэмо Эсадзе. Чехов: Надо жить. Основная библиография
Входимость: 6. Размер: 69кб.
Часть текста: В 37 т. СПб.–Пг., 1911–1916. Т. XXXV. Свет и сила. Пг., 1915. Аристотель. Поэтика // Философское наследие. Т. 90 / Сочинения: В 4-х т. М., 1983. Т. 4. Асафьев Б. В. Композитор-драматург П. И. Чайковский // Избранные труды: В 5 т. Т. II. М., 1954. Народные русские сказки А. Н. Афанасьева: В 3 т. М., 1984. Т. 1. Белинский В. Г. Полное собрание сочинений: В 13 т. М., 1953–1959. Библиотека всемирной литературы: В 200 т. М., 1967–1977: Данте Алигьери. Божественная комедия. Пер. М. Лозинского // БВЛ. Т. 28. Новая жизнь. Божественная комедия. М., 1967. У. Шекспир. Макбет. Пер. Б. Л. Пастернака // БВЛ. Т. 36. Вильям Шекспир. Трагедии. Сонеты. М., 1968. Карло Гоцци. Любовь к трём апельсинам // БВЛ. Т. 51. Карло Гольдони. Комедии; Карло Гоцци. Сказки для театра; Витторио Альфьери. Трагедии. М., 1971. Герцен А. И. Былое и думы. Т. 1 // БВЛ. Т. 73. М., 1969. Грибоедов А. С. Горе от ума // БВЛ. Т. 79. А. Грибоедов; А. Сухово-Кобылин; А. Островский. М., 1973. Уэллс Г. Машина времени. Перевод К. Морозовой / Человек-невидимка. Перевод Д. Вейса // БВЛ. Т. 188. М., 1972. Блок А. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. М.; СПб. 1997–… Блок. А. А. Собрание сочинений: В 8 т. М. -Л. 1960–1963. Т. 7. Булгаков М. А. Собрание сочинений: В 10 т. М., 1995–2000. Бунин И. А. Полное собрание сочинений в 13 т. (16 кн.). М., 2006–2007. Вересаев В. В. Собрание сочинений: В 5 т. М., 1961. Т. 1, 4. Выготский Л. С. Основы дефектологии // Собрание сочинений: ...