Наши партнеры

Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "T"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Показаны лучшие 100 слов (из 252).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

 Кол-во Слово
16TABLE
3TABLEAU
3TAG
6TAKE
14TALE
6TALENT
8TALK
10TAMPA
7TANDEM
13TANT
14TANTE
3TASK
5TAT
4TATIANA
15TECHNIQUE
95TEL
4TELEGRAM
4TELEVISION
3TELLING
82TEMP
8TEMPO
8TEMPORA
5TEN
3TEND
6TENNIS
5TERRA
9TERRIBLE
27TES
22TEXT
6THAN
60THAT
80THEATER
91THEATRE
4THEATRICAL
18THEIR
10THEM
7THEME
3THEODOR
18THEORY
12THERE
5THEREFORE
14THESE
7THESIS
18THEY
5THING
26THIS
22THOMA
3THOUGH
16THOUGHT
28THREE
5THROUGH
4THUS
6TIC
12TIL
9TILL
3TIM
77TIME
3TOD
4TODAY
5TOGETHER
4TOLD
9TOLSTOY
16TON
10TOO
4TOPIC
4TORINO
29TORONTO
6TOTE
12TOTO
14TOUJOURS
4TOULOUSE
5TOUR
38TOUS
78TOUT
22TOUTE
10TOUTES
5TRA
5TRAGEDY
16TRANS
5TRANSFORMATION
16TRANSIT
10TRANSL
3TRANSLATE
10TRANSLATED
19TRANSLATION
3TRANSPORT
24TRAVAIL
178TRE
8TRIBUNE
5TRIESTE
9TRISTE
12TROP
15TROUVE
3TRULY
6TRUTH
3TURGENEV
5TURN
10TUTTI
3TWENTY
15TWO

Несколько случайно найденных страниц

по слову TEMPORA

1. За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Часть текста: ЗА ДВУМЯ ЗАЙЦАМИ ПОГОНИШЬСЯ, НИ ОДНОГО НЕ ПОЙМАЕШЬ Пробило 12 часов дня, и майор Щелколобов, обладатель тысячи десятин земли и молоденькой жены, высунул свою плешивую голову из-под ситцевого одеяла и громко выругался. Вчера, проходя мимо беседки, он слышал, как молодая жена его, майорша Каролина Карловна, более чем милостиво беседовала со своим приезжим кузеном, называла своего супруга, майора Щелколобова, бараном и с женским легкомыслием доказывала, что она своего мужа не любила, не любит и любить не будет за его, Щелколобова, тупоумие, мужицкие манеры и наклонность к умопомешательству и хроническому пьянству. Такое отношение жены поразило, возмутило и привело в сильнейшее негодование майора. Он не спал целую ночь и целое утро. В голове у него кипела непривычная работа, лицо горело и было краснее вареного рака; кулаки судорожно сжимались, а в груди происходила такая возня и стукотня, какой майор и под Карсом не видал и не слыхал. Выглянув из-под одеяла на свет божий и выругавшись, он спрыгнул с кровати и, потрясая кулаками, зашагал по комнате. — Эй, болваны! — крикнул он. Затрещала дверь, и пред лицо майора предстал его камердинер, куафер и поломойка Пантелей, в одежонке с барского плеча и с щенком под мышкой. Он уперся о косяк двери и почтительно замигал глазами. — Послушай, Пантелей, — начал майор, — я хочу с тобой поговорить по-человечески, как с человеком, откровенно. Стой ровней! Выпусти из кулака мух! Вот так! Будешь ли ты отвечать мне откровенно, от глубины души, или нет? — Буду-с. — Не смотри на меня с таким удивлением. На господ нельзя смотреть с удивлением. Закрой рот! Какой же ты бык, братец! Не знаешь, как нужно вести себя в моем присутствии. Отвечай мне прямо, без запинки! Колотишь ли ты свою жену или нет? Пантелей закрыл рот рукою и преглупо ухмыльнулся....
2. Варианты - Рассказы. Повести. Юморески, 1880-1882. (Часть 3).
Входимость: 1. Размер: 34кб.
Часть текста: бы боясь опачкать свои лучи в жидкой грязи, изображавшей собою мостовые. Большие дождевые капли рассекали серый воздух, не переставая стучать в потускневшие окна. Сплин, хандра, апатия читались на всем 9 ... Не видно было ни одной физиономии, на которой нельзя было бы прочесть отчаянной скуки ... Скучно было и в доме князей Приклонских 10 . В одно темное «после обеда», когда дождевые капли барабанили в окна с особенной силой и в каминной трубе завывал и плакал ветер 11 , на лицах обывателей этого дома светилась не одна только скука. Печаль и отчаяние занимали на них первое место. (Ср. начало гл. III , стр. 417—418 ... ) 10 и плакала / плакала и ломала пальцы 11 Давши волю / Давши волю и простор [словам] 13 Слов: ласками, просьбами — нет. 15 о покойном отце / о[б] покойном [отце] князе отце 17 и о докторе Топоркове / о докторе Топоркове 19—20 был крепостным ~ Сенькой / был крепостным, княжеским камердинером Сенькой Далее зачеркнуто: и сам он, доктор, в раннем детстве чистил княжеские ножи, вилки и тазы. Его 24 сапоги и самовары / сапоги и тазы 24—25 А теперь ~ молодой / А теперь он, модный 26 в чертовски большом доме / в большом доме 27—28 ходят пешком / ходят теперь ◊ 30 не утирая слез/ не утирая слезы 34 Слов: А ты? Боже мой, господи! — нет. 35—36 девушка ~ героиня английского романа / хорошенькая, как героиня английского романа, девушка лет двадцати Стр. 392—393. 37—1 Слов: цвета южного неба — нет. Стр. 393. 3—4 в одно и то же ~ брата / в одно время с матерью, целовала брата 6 перепуганная собачонка / перепуганная собачка 11—12 образцом добродетели / образцом добродетелей 12—13 уверена, уверена до фанатизма / уверена 18—20 безнадежную любовь ~ развратных девок / любовь, на которую не отвечают, и в объятиях...
3. Чехов — Чехову Ал. П., 8 марта 1896.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: идея, блестящая мысль. «Новости дня» — теперь газета богатая, платит прекрасно. Вот не хочешь ли? Спишись с Липскеровым или побывай у него проездом через Москву. Я думаю, что предложение твое они примут с удовольствием. Липскеров уже не жид, а англичанин и живет около Красных ворот в роскошном палаццо, как герцог. Tempora mutantur 1 , и никто не предполагал, что из нужника выйдет такой гений. Поговори с Кугелем, если хочешь, и Кугель устроит тебе союз с «Новостями дня». А Кугелю скажи, что это я направил тебя к нему. Я вожусь с пьесой. Переделываю. Весны нет. Оно как будто бы и не очень холодно, но и не тепло в то же время. Из-под энтакой штуки не выходим: и шубы, и калоши, и печи — всё по-зимнему. Щепки лежат еще покойно и не лезут друг на друга. Имение — не сбежавшая собака. Его ищут исподволь, по мере возможности, ища подходящего случая, поджидая. Пока еще подходящего случая не было. Сегодня приедет Маша, и я поговорю с ней насчет лета, а пока веди себя хорошенько, не воняй и не топчи сзади брюк! И ходи по гладкому! Твоей фамилии передай мое искреннее сожаление, что у нее такая глава. Твой благодетель А. Чехов. Сноски 1 Времена меняются ( лат. ). Примечания 1664. Ал. П. ЧЕХОВУ 8 марта 1896 г. Печатается по тексту: Письма , т. IV, стр. 436—437, где опубликовано по автографу. Впервые опубликовано: «Солнце России», 1912, № 122 (23), стр. 17. Автограф неизвестен. Ответ на письмо Ал. П. Чехова от 2 марта 1896 г. ( Письма Ал. Чехова , стр. 321—322). «Русские ведомости» имеют всюду собственных корреспондентов... — Ал. П. Чехов писал: «Вопрос о моей поездке корреспондентом на пироговский съезд в апреле решен окончательно. Я еду от „Нов<ого> вр<емени>“, но на свой личный...
4. Перед свадьбой.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Часть текста: conjuges!» 2 — произнес с шиком; рыжий Ванька Смысломалов, в ожидании вынутия жребия ровно ничего не делающий, в самый подходящий момент, в «самый раз» ударился в страшный трагизм, взъерошил волосы на своей большой голове, трахнул кулаком себя по колену и воскликнул: «Чёрт возьми, я любил и люблю ее!», чем и доставил невыразимое удовольствие девицам. Девица Подзатылкина замечательна только тем, что ничем не замечательна. Ума ее никто не видал и не знает, а потому о нем — ни слова. Наружность у нее самая обыкновенная: нос папашин, подбородок мамашин, глаза кошачьи, бюстик посредственный. Играть на фортепьяне умеет, но без нот; мамаше на кухне помогает, без корсета не ходит, постного кушать не может, в уразумении буквы « ѣ » видит начало и конец всех премудростей и больше всего на свете любит статных мужчин и имя «Роланд». Господин Назарьев — мужчина роста среднего, лицо имеет белое, ничего не выражающее, волосы курчавые, затылок плоский. Где-то служит, жалованье получает тщедушное, едва на табак хватающее; вечно пахнет яичным мылом и карболкой, считает себя страшным волокитой, говорит громко, день и ночь удивляется; когда говорит — брызжет. Франтит, на родителей смотрит свысока и ни одну барышню не пропустит, чтобы не сказать ей: «Как вы наивны! Вы бы читали литературу!» Любит больше всего на свете свой почерк, журнал «Развлечение» и сапоги со скрипом, а наиболее всего самого себя, и в особенности в ту минуту, когда сидит в обществе девиц, пьет чай внакладку и с остервенением отрицает чертей. Вот каковы девица...
5. Осколки московской жизни. Часть 5.
Входимость: 1. Размер: 45кб.
Часть текста: и медные трубы, не щадящим ради «аллегорий» ни своего живота, ни живота патрона-заказчика. Юмористическая реклама носит скромное название «прейскуранта». Вы берете в руки этот прейскурант и прежде всего поражаетесь высотой и пластикой слога, коим описаны чудные ароматы и жемчужные цвета лянсина, сиофаюна, куанг-су и прочей китайщины «урожая 1884 г.». Слог до того изящен, что хоть вместо чая заваривай... Цены невозможно умеренные, аромат необыкновеннейший, вкус сверхъестественный, неземной... Тут же вы бесплатно узнаете между прочим, что китайскими мандаринами называются китайские сановники. Покупателей у Киселева нет, а есть у него «строгие ценители достоинств», которые «отнеслись с высокою похвалою». Далее следует заманчивый «отдел о премиях», выдающихся покупателям. Премии грошовые, но... не дорог твой подарок, дорога твоя любовь. В этом отделе не обходится без подражания г. Окрейцу: «Кто не пожелает иметь Календарь, — повествует г. Киселев, — то взамен Календаря мы предлагаем книгу для легкого чтения под заглавием: „Всё приятели“, веселые рассказы известного московского писателя-юмориста М. Е.» (очевидно, составителя самой рекламы). За сим следует длинный ряд благодарственных адресов, присланных г. Киселеву «строгими ценителями...