Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "L"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Показаны лучшие 100 слов (из 221).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

 Кол-во Слово
4LAC
7LADY
3LAKE
4LAMB
2LAMENT
11LAND
3LANDMARK
2LANDSCAPE
3LANGE
20LANGUAGE
3LARGE
30LAROUSSE
3LARS
3LAS
3LASSEN
9LAST
6LASZLO
3LAT
5LATE
3LATER
3LAURENT
12LAUSANNE
2LAW
3LAWN
5LAWRENCE
4LAZARE
41LEBEN
13LECTURE
4LEECH
29LEGRA
2LEICESTER
5LEIDEN
86LEIPZIG
6LENA
3LEON
6LEOPOLD
233LES
39LETTER
36LETTRE
61LETTRES
7LEUR
2LEURS
3LEVEL
3LEVESQUE
4LIB
26LIBRARY
37LIBRE
4LIE
8LIEBE
2LIEN
3LIES
4LIEU
4LIEUTENANT
58LIFE
3LIGHT
11LIKE
3LILA
4LILLA
5LILLIAN
2LIMITED
3LINGUISTIC
5LION
3LIQ
12LIRE
3LISLE
13LIST
7LIT
42LITERARY
31LITERATUR
52LITERATURA
63LITERATURE
33LITTERAIRE
31LITTERATURE
10LITTLE
9LIV
3LJUBLJANA
75LLE
5LLEWELLYN
3LOCH
2LOCOMOTIVE
6LODZ
2LOGICAL
2LON
63LONDON
5LONELY
23LONG
12LOOK
7LOS
3LOSE
10LOUIS
3LOUISE
10LOUVRE
3LOVE
42LUI
4LUISE
2LUNE
4LUPUS
4LUTHER
5LUXE
5LYNCH

Несколько случайно найденных страниц

по слову LION

1. Чехов — Гольцеву В. А., 20 сентября (2 октября) 1897.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: — Гольцеву В. А., 20 сентября (2 октября) 1897. Чехов А. П. Письмо Гольцеву В. А., 20 сентября (2 октября) 1897 г. Биарриц // Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Письма: В 12 т. / АН СССР. Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1974—1983. Т. 7. Письма, июнь 1897 — декабрь 1898. — М.: Наука, 1979. — С. 54. 2109. В. А. ГОЛЬЦЕВУ 20 сентября (2 октября) 1897 г. Биарриц. Милый Виктор Александрович! Сегодня пришла твоя телеграмма: «K. absent, L. reviendra lundi» 1 . Так как погода здесь испортилась и мы (т. е. я и Соболевский) решили уехать в Ниццу, то я послал такой ответ: «Envoyez Nice» 2 . На случай, если эта моя телеграмма не дойдет или будет не понята, сим извещаю, что я уезжаю в Ниццу, куда и благоволи адресоваться впредь. В Ницце есть отделение Créd Lion . Здесь дождь, буря. Может быть, в Ницце будет потеплей и тише. Нет ли чего-нибудь новенького? Будь здоров. Поклон и привет Вуколу и всем добрым друзьям и приятелям. Обнимаю. Твой А. Чехов. Биарриц, 20 сент. На обороте: Russie. Moscou. Москва. Виктору Александровичу Гольцеву. Брюсовский пер., в редакцию «Русской мысли». Сноски 1 «К<лимов> отсутствует, Л<авров> вернется в Понедельник». ( франц. ). 2 «Посылайте в Ниццу» ( франц. ). Примечания 2109. В. А. ГОЛЬЦЕВУ 20 сентября (2 октября) 1897 г. Печатается по автографу ...
2. Голлер Э. - Чехову А. П., 3/16 октября 1901 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: Et il me semble — je l’ignore pourquoi — un peu comme il est pour les bourgeois . C’est stupide. — Voila, ma conviction est, que vous êtes le plus élégant, le plus distingué et le plus spirituel des écrivains russes (contemporains! ) — Сергеенко 1 , Потапенко 2 — sont un peu lourds et — ennuyants. Толстой? — C’est, sans doute , “ un lion ” — mais vous êtes “ l’aigle ” — il y a plus de fraîcheur, plus de l’élasticité dans votre tempérament. — Ne vous fachez pas, monsieur, et écrivez seulement le titre d’une œuvre, ou écrivez — si vous ne travaillez pas vous-même quelque chose que je pourrais traduire . Il ne faut pas se fâcher contre moi, il ne faut pas! Votre Elsa Antonovna Goller . Ecrivez, je vous prie, bientôt , car j’ai l’intention de partir pour Paris le mois prochain au commencement. Перевод: Богемия Будвейс. 16. X. 1901 г. Милостивый государь , Антон Павлович , позвольте мне обратиться к Вам с большой и важной просьбой . У меня просят перевод большого русского романа — хорошего, значительного романа в двух или трех томах — для газеты “ Politik ” в Праге , где страстно любят русских писателей, — не политического, пожалуй, ибо это газета, которая, несмотря на немецкий язык, на котором она теперь выходит, имеет характер совершенно славянский . Не работаете ли Вы ...
3. Голлер Э. - Чехову А. П., 22 января/3 февраля 1899 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: M. Anton Чехов (avec une petite mine farouche d’un lion qu’on dérange): “Fichtre! Encore elle! ( Très furieux. ) Elle est embêtante!” (Il jette une petite lettre sous la table.) M-lle E. G. entrouvre la porte. Elle est habillée très chic: toilette de visite drap gris-perle, chapeau cannotier, gants mi-soie, ombrelle de soie vert vagues de mer. — Avec une mine d’une diablesse: “Bien sûr, elle...”. — «Милостивый государь, je me trouve aussi embêtante, assommante, oh, mais d’un horreur!!! Mais je ne demande grande chose... Donnez-moi deux minutes afin que je puisse jetter ces roses sur votre table (elle jette un bouquet superbe, fait pêle-mêle de la France, au milieu de la chambre et reste derrière la porte entrebaillée) et vous dire que votre Леbеdная песня 1 — великолепная — et votre Чайка aussi. Surtout cette courte scène que joue sur le lac Нина Михайловна: “Люди, Львы, Орлы и Куропатки” — ça me va à moi! C’est une scène superbe, grande malgré sa petite, courte durée. C’est la pièce dans la pièce! Quel tas des paroles sublimes!.. — Et à présent: “Здоро́во, милостивый государь, je me sauve”». — La porte se...
4. Записная книжка III.
Входимость: 1. Размер: 61кб.
Часть текста: Страница 1 1 [Бажаев Владимир Гаврилович «Лувр».] 2 [15 ф<евраля>. Обед. Блины у Солдатенкова. Поехали к Левитану. Купили картин на [1100] 1110 р.] [13-го обед у В. А. Морозовой.] [Иваненке марок на 2 р. 7 к.] [16-го февр<аля> вечером в ред<акции> Р<усской> м<ысли> совещание о народном театре.] [18-го. Обед в «Континентале». Скучно и нелепо.] 3 [Дипманн 16 угол Цв<етного> бульв<ара> и Тр<убной> п<лощади> Адель Иосифов<на>.] 4 [От Д<митрия> И<вановича> Т<ихомирова> 1 р.] 5 [г. Моршанск. Тамбов. г<убернии> Эртель.] 6 [ Понедельник на 2-й неделе В. И. Васильев. ] Страница 2 1 Садовая ... заведение С. И. Погожева. 2 [Петровка против Петровских линий мебл. комн<аты> «Марсель», № 10 Азогарова, в среду вечером.] 3 [Italia, Sicilia, Palermo. Ferma di posta ad Vucol Lawrow.] 4 < 4 нрзб. > 5 [Тимофей Борисов<ич> Борисов, дом в Хамовниках, живет у Кочетковых.] Страница 3 1 [Поговорить с Голяшкиным о том, что приговоры, написанные самими крестьянами, не утверждаются.] 2 [Князев Петр Васильевич из Шелково.] 3 [Купить для Михайлова хрестоматию Покровского.] 4 [Надежда Грачева: ручку, промокат<ельной> бумаги, Григорий Барабанов: ручка, карандаш.] 5 [Хамовники, Божениновский пер., д. Казариновой Ф. А. Страхов.] 6 [Говорят о нуждах и кормах потом начинают ссориться, есть друг друга; они друг другу не верят, боятся. Кто кабак держит и спаивает народ? Мужик. Кто растратил школьные деньги? Мужик. Кто в собраниях говорит против мужика? Мужик.] Страница 4 1 [28/III приходил Толстой.] 2 О глазной невралгии см. «Врач», 1897, № 12. 3 [Воздвиженка. Гигиеническая лаборатория, д. гр. Комаровского.] 4 [1 ф. мясного порошка 1 дес<ертная> ложка само --- да 3 р<аза> в день ...
5. Фрэнк О'Коннор о Чехове
Входимость: 1. Размер: 49кб.
Часть текста: 19 Среди сокровищ, пропавших с полок моей библиотеки, я числю сборник русских пьес 20 , включавший одноактный водевиль Чехова, в примечании к которому читателю сообщалось, что "Чехов не более чем фельетонист". Примечание это очень меня забавляло: во-первых, я не видел ничего плохого в том, чтобы быть "фельетонистом", а, во-вторых, к тому времени, когда сборник увидел свет, слава Чехова уже начала распространяться в англоязычных странах. Теперь она, пожалуй, грозит затмить славу остальных русских писателей и к тому же носит особый характер, так как отличается от признания, которое обычно выпадает на долю иностранца. Чехова у нас некоторым образом воспринимают как "своего". Причина этому особому признанию не только в его писательском даре. Чехов единственный русский писатель, обладающий тем чувством соразмерности, которое так по душе людям английской культуры, и когда в одном из своих писем он говорит о Достоевском: "Хорошо, но... много претензий" 21 , мы превосходно понимаем, что он имеет в виду. У него был безошибочный нюх на фальшь: даже, когда дело касалось людей, к которым, как например к Толстому, он относился с чрезвычайным восхищением, Чехов видел малейшую искусственность и наигранность. Не будь он...